These detainees complain of poor detention conditions, the absence of defence lawyers and being detained in cells for convicted prisoners. |
Эти задержанные жалуются на плохие условия содержания, отсутствие адвокатов и размещение в камерах вместе с осужденными. |
For the marines the conditions in the jungle and the unrelenting warfare took a physical and psychological toll. |
Тяжёлые условия в джунглях и беспрестанные бои начали сказываться на физическом и психологическом состоянии морпехов. |
The contract concerning our present pleasure... has three conditions. |
Контракт, составленный для нашего удовольствия, содержит три условия. |
Still, for Henry's approval, there will be conditions. |
И все же, для одобрения Генри, будут условия. |
The Code noir a decree that dictated the conditions of slavery, did not exist on these grounds. |
Черный Кодекс, указ, диктующий условия рабства, не существовал на этих основаниях. |
They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization. |
Они часто - операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации. |
I'm happy to talk, but my conditions haven't changed. |
Я рад бы поговорить, но мои условия не изменились. |
Which we are prepared to drop if all other conditions are met. |
От которого мы готовы отказаться, если все условия будут соблюдены. |
Noting the overcrowding and poor conditions in prisons, it asked what measures were being envisaged to improve the situation. |
Отмечая переполненность тюрем и плохие условия содержания в тюрьмах, она спросила, какие меры планируется принять для исправления этой ситуации. |
The consequences of the expansion of Abidjan on the population's socio-economic conditions must be dealt with. |
Также следует принять во внимание воздействие разрастания Абиджана на социально-экономические условия жизни населения. |
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor. |
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора. |
She had fulfilled the conditions of the offer. |
Она выполнила все условия изложенные в объявлении. |
If you eradicate the conditions that generate what you call socially offensive behavior, it does not exist. |
Если вы искорените условия, порождающие так называемое анти-общественное поведение, то это поведение перестанет существовать. |
Tell him the conditions of your parole are prohibited. |
Скажите ему, что условия вашего освобождения запрещают вам это. |
It democratizes and creates great conditions for freedom of speech. |
Она демократизирует и создает великолепные условия для свободы слова. |
Nelson, you broke the conditions of your parole. |
Нельсон, ты нарушил условия твоего освобождения. |
ROARKE: We'll give you our answer and conditions. |
Сообщим вам наш ответ и условия. |
I like my practice conditions to be as real as possible. |
Мне нравится, когда условия тренировки максимально приближены к реальным. |
Weather conditions, which have now been complicated by an unforeseen human factor. |
Погодные условия, которые ухудшались весь день, теперь осложнились непредвиденным человеческим фактором. |
It's actually lovely conditions for a fast time, this. |
На самом деле, прекрасные условия для быстрого заезда. |
but you said you had read the terms and conditions |
"Но ты сказал, что читал правила и условия..." |
And it says there's good conditions too. |
Там написано, что условия тоже хорошие. |
It then sometimes happens that the conditions exceed my expectations. |
Тогда даже иногда случается, что условия превосходят мои ожидания. |
Poor hygiene and cramped conditions, both of which aid its spread. |
Плохая гигиена и стесненные условия благоприятствуют распространению эпидемии. |
Give me the exact same conditions they've got in there now. |
Сделайте мне те же условия, что и у них там. |