Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Conditions - Условия"

Примеры: Conditions - Условия
These detainees complain of poor detention conditions, the absence of defence lawyers and being detained in cells for convicted prisoners. Эти задержанные жалуются на плохие условия содержания, отсутствие адвокатов и размещение в камерах вместе с осужденными.
For the marines the conditions in the jungle and the unrelenting warfare took a physical and psychological toll. Тяжёлые условия в джунглях и беспрестанные бои начали сказываться на физическом и психологическом состоянии морпехов.
The contract concerning our present pleasure... has three conditions. Контракт, составленный для нашего удовольствия, содержит три условия.
Still, for Henry's approval, there will be conditions. И все же, для одобрения Генри, будут условия.
The Code noir a decree that dictated the conditions of slavery, did not exist on these grounds. Черный Кодекс, указ, диктующий условия рабства, не существовал на этих основаниях.
They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization. Они часто - операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации.
I'm happy to talk, but my conditions haven't changed. Я рад бы поговорить, но мои условия не изменились.
Which we are prepared to drop if all other conditions are met. От которого мы готовы отказаться, если все условия будут соблюдены.
Noting the overcrowding and poor conditions in prisons, it asked what measures were being envisaged to improve the situation. Отмечая переполненность тюрем и плохие условия содержания в тюрьмах, она спросила, какие меры планируется принять для исправления этой ситуации.
The consequences of the expansion of Abidjan on the population's socio-economic conditions must be dealt with. Также следует принять во внимание воздействие разрастания Абиджана на социально-экономические условия жизни населения.
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor. Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
She had fulfilled the conditions of the offer. Она выполнила все условия изложенные в объявлении.
If you eradicate the conditions that generate what you call socially offensive behavior, it does not exist. Если вы искорените условия, порождающие так называемое анти-общественное поведение, то это поведение перестанет существовать.
Tell him the conditions of your parole are prohibited. Скажите ему, что условия вашего освобождения запрещают вам это.
It democratizes and creates great conditions for freedom of speech. Она демократизирует и создает великолепные условия для свободы слова.
Nelson, you broke the conditions of your parole. Нельсон, ты нарушил условия твоего освобождения.
ROARKE: We'll give you our answer and conditions. Сообщим вам наш ответ и условия.
I like my practice conditions to be as real as possible. Мне нравится, когда условия тренировки максимально приближены к реальным.
Weather conditions, which have now been complicated by an unforeseen human factor. Погодные условия, которые ухудшались весь день, теперь осложнились непредвиденным человеческим фактором.
It's actually lovely conditions for a fast time, this. На самом деле, прекрасные условия для быстрого заезда.
but you said you had read the terms and conditions "Но ты сказал, что читал правила и условия..."
And it says there's good conditions too. Там написано, что условия тоже хорошие.
It then sometimes happens that the conditions exceed my expectations. Тогда даже иногда случается, что условия превосходят мои ожидания.
Poor hygiene and cramped conditions, both of which aid its spread. Плохая гигиена и стесненные условия благоприятствуют распространению эпидемии.
Give me the exact same conditions they've got in there now. Сделайте мне те же условия, что и у них там.