| Rates of pay and working conditions are regulated by the government. | Ставка заработной платы и условия труда регулируются правительством. |
| I just say that the working conditions are bad. | Я просто говорю, что условия работы бесчеловечны. |
| The girls were manipulated into silence, promised improvements in their conditions. | Девушек втихаря подговорили, обещая улучшить их условия работы. |
| We need to create conditions where more people can learn from what you're doing. | Нужно создавать условия для того, чтобы как можно больше людей ознакомились с вашей работой. |
| If I allow your presence, it comes with certain terms and conditions. | Я позволяю вам присутствовать, из чего следуют определенные условия и ограничения. |
| And I think that such conditions determine who you will be in the future. | И я думаю, что такие условия определяют кем вы будете в будущем. |
| But then climbing conditions did not allow a large number of routes. | Но условия восхождений тогда не допускали большое количество маршрутов. |
| You can only make the conditions less favorable for them to form a network. | Ты можешь лишь сделать условия их работы менее благоприятными. |
| The only good way to test for EIA is to recreate the conditions in which the attack occurred. | Единственный способ определить БАФН - это воссоздать условия, при которых случился приступ. |
| Compounding this cool conditions, is an atmosphere with no oxygen. | Эти суровые условия окружены атмосферой без кислорода. |
| But at the end, I managed to provide for my both sons good good conditions. | Но в итоге я смог создать обоим моим сыновьям очень хорошие условия. |
| I'll sign it. I accept all your conditions. | Он будет подписан, я принимаю все ваши условия. |
| But if certain conditions are met, I'm optimistic. | Но если все условия будут соблюдены, я настроен оптимистично. |
| I will walk. I can't accept those conditions. | Я не могу принять эти условия. |
| They were in white-out conditions and their snowcat's fallen into a crevasse. | Они попали в условия нулевой видимости, и их вездеход застрял в расселине. |
| The conditions are great, all this snow... | Условия замечательные, весь этот снег... |
| Just click here to accept the terms and conditions. | Кликни здесь, чтобы принять все условия. |
| Which is why we have conditions. | Именно поэтому у нас есть условия. |
| We got one more shot at Kendra, but you won't like her conditions. | У нас есть еще одна попытка с Кендрой, но тебе не понравятся ее условия. |
| I don't like that there are conditions, period. | Мне не нравится, что вообще есть какие-то условия, и точка. |
| The reasons don't concern you, just the conditions. | Причины тебя не касаются, только условия. |
| It seems a little low, given present market conditions. | Это выглядит немного низко, учитывая современные рыночные условия. |
| If we create the best conditions... we might just pull it off. | Если создать отличные условия, может, пройдет. |
| The conditions of your release state that no gang colors or identifying clothing may be worn in public. | Условия освобождения запрещают вам публично носить цвета банды, или одежду банды. |
| When surface temperatures in the Atlantic rise above 80 degrees, conditions are ideal for a hurricane. | Когда температура в Атлантике поднимается до 27 градусов, создаются идеальные условия для ураганов. |