Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Energy was closely linked to development and to environmental protection and thus was a programmatic priority of the Organization. Энергетика тесно связана с развитием и природозащитной деятельностью и тем самым является одним из программных приоритетов Организации.
It also works closely with the education system providing supplementary material to help in teaching about the United Nations system. Кроме того, он тесно работает с учебными заведениями, предоставляя им дополнительный материал в порядке оказания помощи в ведении преподавания по вопросам, связанным с системой Организации Объединенных Наций.
The issue of reproductive health was closely linked to the alleged forced sterilization of Roma women. Вопрос репродуктивного здоровья тесно связан с предполагаемыми случаями принудительной стерилизации цыганских женщин.
In addition, Morocco cooperates closely and systematically with international human rights bodies and mechanisms, including those of the United Nations. Кроме того, Марокко систематически тесно сотрудничает с международными органами и механизмами по правам человека, в частности с учреждениями Организации Объединенных Наций.
Child poverty was found to be closely associated with high child mortality rates, and low pre-school attendance and access to safe water. Было установлено, что детская нищета тесно связана с высокими показателями детской смертности, низкой посещаемостью дошкольных учреждений и ограниченным доступом к безопасной воде.
This core set is closely related to the EEA core set of indicators. Этот основной набор тесно увязан с основным набором показателей ЕАОС.
Good practices in ESD are initiatives closely related to education for sustainable development that demonstrate good practice, generate ideas and contribute to policy development. Виды надлежащей практики в области ОУР представляют собой инициативы, тесно связанные с образованием в интересах устойчивого развития, которые демонстрируют надлежащую практику, генерируют идеи и вносят вклад в разработку политики.
Next to these two categories, sometimes perceived discrimination is mentioned here as separate category, which is closely related to subjective discrimination. После этих двух категорий иногда в качестве отдельной упоминается об усматриваемой дискриминации, которая тесно связана с субъективной дискриминацией.
The process of producing gender statistics is closely linked to the policy-making process. Процесс подготовки гендерной статистики тесно связан с процессом разработки политики.
They closely cooperate with the territorial departments of CSCESIS and MES. Они тесно сотрудничают с территориальными подразделениями КГКЧСПБ и МЧС.
The current crisis is closely related to the geographical distribution of productivity. Нынешний кризис тесно связан с географическим распределением производства.
The Public Information Office cooperates closely with the electoral and disarmament, demobilization and reintegration units on production and dissemination of awareness-raising information materials. Бюро общественной информации тесно сотрудничает с группами по проведению выборов и разоружению, демобилизации и реинтеграции в вопросах подготовки и распространения агитационно-пропагандистских материалов.
Throughout the process, the Transition Team works closely with local prosecutors to support the successful prosecution of these cases before national courts. На протяжении всего этого процесса группа по передаче тесно сотрудничала с местными обвинителями в поддержку обеспечения успешного обвинения по этим делам в национальных судах.
UNICEF collaborated closely with the International Monetary Fund during 2007 in joint research on trends in fiscal decentralization and their impact on child well-being. ЮНИСЕФ тесно взаимодействовал с Международным валютным фондом в течение 2007 года в рамках проведения совместных исследований по тенденциям в области финансовой децентрализации и ее воздействию на благосостояние детей.
UNODC works closely with a number of international, regional and non-governmental organizations on matters related to transnational organized crime. ЮНОДК тесно сотрудничает с рядом международных, региональных и неправительственных организаций по вопросам, касающимся транснациональной организованной преступности.
The fight against climate change is closely connected to energy security. Борьба с последствиями изменения климата тесно связана с энергетической безопасностью.
Global security and regional security are very closely connected. Глобальная и региональная безопасность тесно связаны между собой.
The invocation of responsibility by an international organization was closely connected with the scope of its legal personality. Призвание к ответственности международной организации тесно связано со сферой ее правосубъектности.
We are also interested in pursuing discussions on negative security assurances, as this matter is closely related to the nuclear disarmament process. Мы также заинтересованы в дальнейшем проведении дискуссий по вопросу об отрицательных гарантиях безопасности, так как этот вопрос тесно связан с процессом ядерного разоружения.
In addition, large aquifers are closely connected with the surface water of rivers such as the Rhine or the Arve. Кроме того, крупные водоносные горизонты тесно связаны с поверхностными водами таких рек, как Рейн или Арв.
As far as the work of the United Nations was concerned, the prevention of genocide and mass atrocities and the responsibility to protect were closely connected. Предотвращение геноцида и массовых зверств и обязанность защищать являются тесно взаимосвязанными аспектами работы Организации Объединенных Наций.
Their extension should be closely linked to the situation on the ground and the specificities of each mission. Продление сроков их реализации должно быть тесно увязано с положением на местах и особенностями каждой миссии.
Second, those charged with investigating the events might themselves be suspected, or closely connected to suspects. Во-вторых, те, кому поручается проведение расследования определенных событий, сами могут оказаться в числе подозреваемых или быть тесно связаны с подозреваемыми.
Pakistan requested that Brazil closely cooperate and share its good practices on how it resolves its issues with the relevant multilateral structures. Пакистан просил Бразилию тесно сотрудничать с соответствующими многосторонними структурами и делиться накопленным ею положительным опытом в решении стоящих перед ней проблем.
International solidarity is closely interconnected with humanitarian assistance, including global responses to natural disaster. Международная солидарность тесно связана с гуманитарной помощью, включая глобальные ответы на стихийные бедствия.