Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
In this context, the Initiative is seeking out and closely cooperating with all global, European and regional actors. В этой связи Инициатива изыскивает всех глобальных, европейских и региональных субъектов и тесно сотрудничает с ними.
Food security is closely linked to food prices and food price volatility. Продовольственная безопасность тесно связана с уровнем цен на продовольствие и их нестабильностью.
The regional ombudsmen have started to mediate cases and collaborate closely with the Mediation Service in this regard. Региональные омбудсмены приступили к оказанию посреднических услуг в регионах и тесно сотрудничают со Службой посредничества в этой области.
Particular attention is paid to ensuring that needs assessments are closely aligned with the process, country strategies and the overall programme cycle. Особое внимание уделяется обеспечению того, чтобы оценки потребностей были тесно увязаны с этим процессом, страновыми стратегиями и общим программным циклом.
Because poverty is closely linked with non-communicable diseases, the expanding epidemic of such diseases is predicted to impede poverty reduction initiatives in low-income countries and communities. Поскольку нищета тесно связана с неинфекционными заболеваниями, растущая эпидемия таких болезней, как предсказывают, будет мешать инициативам по сокращению масштабов нищеты в странах и общинах с низкими доходами.
Area staff remuneration is closely pegged to that of their local Government counterparts. Вознаграждения зонального персонала тесно увязаны с вознаграждениями их местных правительственных коллег.
As the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS emphasized, prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing and must be closely linked. Как было подчеркнуто в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года, профилактика, лечение, уход и поддержка дополняют друг друга и должны быть тесно увязаны.
The challenges are closely connected to the world's capacity to sustain human life, given the numbers involved. Эти проблемы тесно связаны с возможностями планеты обеспечить пропитание такого огромного числа людей.
In our view, these two aspects are closely intertwined. По нашему мнению, эти два аспекта тесно взаимосвязаны.
Arms control and disarmament are closely related to security and have always been the barometer of changes in the international security situation. Контроль над вооружениями и разоружение тесно связаны с безопасностью и всегда служили барометром перемен в области международной безопасности.
Water, sanitation, stability, prosperity and peace - these goals are closely, inextricably linked. Вода, санитария, стабильность, процветание и мир - все эти цели тесно и неразрывно связаны.
Our efforts to develop our societies are closely linked to progress in this area. Наши усилия по развитию наших обществ тесно связаны с достижением прогресса в этой области.
The issue of access to water and sanitation is closely linked to poverty. Проблема доступа к воде и санитарному обслуживанию тесно связана с проблемой нищеты.
Many services linked closely to tourism are classified under different sectors such as business, financial and recreation services. Многие услуги, тесно связанные с туризмом, классифицируются по другим секторам, таким как деловые, финансовые и рекреационные услуги.
UNCTAD collaborates closely on migration issues with other Global Migration Group (GMG) members. В вопросах, касающихся миграции, ЮНКТАД тесно взаимодействует с другими членами Глобальной группы по миграции (ГГМ).
The volume of remittances from destination countries and the average total cost are closely correlated. Объемы денежных переводов из принимающих стран и средние совокупные издержки тесно взаимосвязаны.
It was observed that commodity production and export volumes are closely linked to development prospects for countries dependent on commodities. Было отмечено, что объемы производства и экспорта сырьевых товаров тесно связаны с перспективами развития стран, находящихся в зависимости от сырьевого сектора.
Entrepreneurship education policy is closely interlinked with overall entrepreneurship policy as well as economic and social development objectives. Образовательная политика в сфере предпринимательской деятельности тесно связана с общей политикой в области предпринимательства, а также с целями социально-экономического развития.
Measles Initiative partners are working very closely with India to encourage measles campaigns in several highly populated states. Партнеры Инициативы по борьбе с корью тесно взаимодействуют с Индией, с тем чтобы стимулировать проведение кампаний по борьбе с корью в нескольких густонаселенных штатах.
Global peace will be enhanced only if the United Nations works more closely with regional security arrangements. Мир на Земле станет только прочнее, если Организация Объединенных Наций будет более тесно взаимодействовать с региональными структурами безопасности.
Empirically, the lower level of competition is closely correlated with higher freight rates and higher transaction costs for foreign trade. Опыт показывает, что более низкий уровень конкуренции тесно коррелируются с высокими фрахтовыми ставками и транзакционными издержками во внешней торговле.
An environmental policy that serves the entire country should be closely linked to a framework for sustainable economic development (41). Природоохранная политика, отвечающая интересам всей страны, должна быть тесно увязана с рамочной стратегией устойчивого экономического развития (41).
Changes in the global climate and biodiversity are closely linked. Изменения в области глобального климата и биоразнообразия тесно взаимосвязаны.
On the other hand, energy security is closely linked to food security. С другой стороны, энергетическая безопасность тесно связана с продовольственной безопасностью.
No regional group has been as closely identified with peacemaking in the Sudan as IGAD. Ни одна региональная группа не была столь тесно связана с миротворческой деятельностью в Судане, как МОВР.