Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
At the national and international levels, ICRC works closely with Governments, international agencies and non-governmental organizations to universalize and implement the Conventions on conventional weapons and anti-personnel mines. На национальном и международном уровнях МККК тесно сотрудничает с правительствами, международными учреждениями и неправительственными организациями в деле придания всеобщего характера и осуществления Конвенций об обычных видах вооружений и противопехотных минах.
All women in Cyprus, however, had cooperated closely in pursuit of their common goal of a reunited Cyprus and membership in the European Union. Однако все женщины на Кипре тесно взаимодействуют в целях достижения своей общей задачи объединения Кипра и обеспечения его членства в Европейском союзе.
The Statistical Division of the Department works closely with the SADC secretariat to execute and technically support projects in population and housing censuses and large-scale demographic surveys. Статистический отдел Департамента тесно взаимодействует с секретариатом САДК в осуществлении и обеспечении технической поддержки проектов проведения переписей населения и жилого фонда, а также широкомасштабных демографических обследований.
We are also glad Mallock Brown, the Administrator of the United Nations Development Programme, will be closely associated with this endeavour. Мы также рады, что г-н Марк Мэллок Браун, администратор Программы развития Организации Объединенных Наций, будет тесно сотрудничать в рамках этого начинания.
It also urged international support for such efforts and requested the Secretary-General of OIC to liaise closely with UNHCR. В ней также содержатся настоятельный призыв поддерживать на международном уровне такие усилия и просьба к Генеральному секретарю ОИК тесно взаимодействовать с УВКБ.
It held that the Regional Adviser should continue to be involved in those areas that were closely related to the substantive work of the Division. Комитет постановил, что Региональному советнику следует и впредь принимать участие в деятельности в тех областях, которые тесно связаны с тематической частью работы Отдела.
In all types of signing systems these two groups must be closely linked to give drivers the optimum amount of information on road conditions ahead. Во всех типах систем дорожных знаков эти две группы должны быть тесно связаны между собой, чтобы давать водителям оптимальный объем информации о дорожных условиях, ожидающих их впереди.
Issues of peace, security and disarmament had become more inclusive and more closely bound up with other issues, such as development. Вопросы мира, безопасности и разоружения стали более всесторонними и более тесно связанными с другими вопросами, такими, как развитие.
Government decentralization policies have been very closely linked with settlement policies in which each district and each province has a small or medium-sized urban centre as its capital. Политика децентрализации управления была очень тесно связана с политикой в отношении населенных пунктов, в рамках которой в каждом районе и каждой области имелся небольшой или средний городской центр, служивший своего рода столицей.
Since its inception in 1999, the Nairobi river basin project being run by UNEP has been closely coordinated with the UN-HABITAT initiative on managing water for African cities, sharing experiences and lessons learned. Начиная с момента создания в 1999 году проекта, касающегося бассейна реки Найроби, который осуществляется ЮНЕП, деятельность по его реализации тесно координировалась с усилиями в рамках инициативы ООН-Хабитат по обеспечению африканских городов водными ресурсами, наряду с обменом опытом и выводами, сделанными в ходе работы.
However, since the problems of poverty and drug trafficking were closely linked, Haiti required external financial assistance and was relying on bilateral, regional and international cooperation. В то же время, учитывая, что борьба с оборотом наркотиков и искоренение нищеты тесно взаимосвязаны, Гаити нуждается во внешней финансовой помощи и рассчитывает на двустороннее, региональное и международное сотрудничество.
Specific groups involved closely with older persons can benefit from specialized training on the dynamics of abuse, diagnosis, intervention, treatment and referrals. Конкретные группы, тесно связанные с проблемами положения пожилых людей, могут улучшить свою работу благодаря организации специализированной подготовки, посвященной вопросам динамики ущемления интересов, диагностике, корректировочным мерам, лечению и направлению нуждающихся в соответствующие учреждения.
We note a convergence of views in these discussions: that peace-building is closely linked with peacekeeping and conflict prevention, a view which Bangladesh fully shares. Мы отмечаем, что в ходе этого обсуждения мнения совпадают: миростроительство тесно связно с поддержанием мира и предотвращением конфликтов, и Бангладеш полностью разделяет эту точку зрения.
This arises because the economic benefits of integration are closely related to economies of scale and an increasingly specialised division of labour between enterprises in different countries. Уязвимость растет потому, что экономические выгоды интеграции тесно связаны с экономией на масштабах и с все более специализированным разделением труда между предприятиями различных стран.
The types of assistance provided are often closely linked and therefore cannot always be specifically defined as one particular category of assistance. Зачастую типы помощи тесно связаны между собой, что не всегда позволяет их конкретно отнести к той или иной категории.
He drew attention to the religious dimension, which was closely related to the conflicts in the region and was inextricably linked to the question of nationality. Он обращает внимание на религиозный аспект, который тесно связан с конфликтами в данном регионе и неразрывно переплетается с вопросом национальности.
Although their activity is closely linked to the land, rural women have little access to land, credit or technology. Несмотря на то что этот род занятий тесно связан с землей, доступ сельских женщин к земле, кредитам и соответствующей технологии ограничен.
Since then ICP Forests and EU have been cooperating closely in the monitoring of effects of air pollution and other stress factors on forests. С тех пор МСП по лесам и ЕС тесно сотрудничают в области мониторинга воздействия загрязнения воздуха и других факторов стресса на леса.
Real economic development in a market economy is, however, closely linked to the development of a land market in all its facets. Однако реальное экономическое развитие в условиях рыночной экономики тесно связано с развитием земельного рынка во всех его аспектах.
Even when women's activities are closely linked to the land, they generally have little access to land, or to funding or technology. Но даже тогда, когда ее работа тесно связана с землей, доступ женщины к земельной собственности, кредитам и технике весьма ограничен.
The humanitarian situation along the borders of Sierra Leone, Guinea and Liberia is closely connected to the peace and stability of the region. Гуманитарная ситуация на границах Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии тесно связана с миром и стабильностью в регионе.
On the demand side, industrial restructuring, financing for development, enterprise development, and economic reforms are closely linked to the effectiveness of labour-market arrangements and social policies. В плане спроса промышленная реструктуризация, финансирование развития, создание предприятий и экономические реформы тесно связаны с эффективностью механизмов рынка труда и социальной политики.
Pathways to Peace works closely with the World Peace Prayer Society on their annual peace festival and special peace pole planting events. Организация «Пути к миру» тесно работает с Обществом молящихся за мир во всем мире в связи с проведением их ежегодного фестиваля мира и официальных мероприятий, посвященных установке шестов мира.
This year has seen encouraging developments in Bosnia and Herzegovina too, where the OSCE also cooperates closely with the United Nations. В этом году позитивные события произошли в Боснии и Герцеговине, где ОБСЕ также тесно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций.
The Group participates in coordination meetings with United Nations agencies in Nazran/Ingushetia and in Moscow, and cooperates closely with international organizations and NGOs. Группа участвует в координационных совещаниях с учреждениями Организации Объединенных Наций в Назрани/Ингушетии и в Москве и тесно сотрудничает с международными организациями и НПО.