Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Holistic in nature, indigenous knowledge is closely linked with the communities' relationship to their lands, their territories and the natural resources. Целостные по своему характеру эндогенные знания тесно связаны с отношением местных сообществ к своей земле, к своим территориям и природным ресурсам.
The Jummas' social, cultural and spiritual existence and identity as distinct peoples are closely intertwined with their ancestral lands and territories. Социальная, культурная и духовная сущность и идентичность джумма как отдельного народа тесно связана с их исконными землями и территориями.
The organization works closely with and supports regional, national and local groups involved in this field. Организация тесно взаимодействует и сотрудничает с действующими в соответствующей области региональными, национальными и местными группами.
Lowering the disease burden also requires significant reductions in poverty and inequality, since most diseases are closely linked to deprivation. Сокращение масштабов заболеваемости также требует значительного сокращения масштабов нищеты и неравенства, поскольку большинство заболеваний тесно связаны с лишениями.
It is closely associated with old age, and our world is ageing. Она тесно связана с возрастом, а наш мир стареет.
The first four are most closely related to the model. Первые четыре наиболее тесно связаны с настоящей моделью.
Similarly, the concept of global value chain corresponds closely to the analysis of trade in value added as presented in Chapter 7. Аналогичным образом концепция глобальной цепочки создания стоимости тесно перекликается с анализом торговли добавленной стоимостью в главе 7.
Among the five countries in the region affiliated more closely with the civil law tradition, the situation was slightly different. В пяти странах этого региона, более тесно связанных с традицией гражданского права, ситуация несколько отличается.
A second, closely related issue is the fragmentation of the UNDP approach. Второй, тесно связанный с первым вопрос заключается в фрагментированности подхода ПРООН.
The teams of the organizations had collaborated closely and worked diligently to provide the data requested by the Board. Созданные организациями группы тесно сотрудничают и настойчиво работают над сбором данных, запрошенных Советом.
The Comptroller said that the integrated budget was closely linked to the UNICEF strategic plan, 2014-2017. ЗЗЗ. Контролер отметил, что единый бюджет тесно связан со стратегическим планом ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы.
Such situations are closely linked to crises of internal displacement, statelessness and the struggle of refugee populations with repatriation processes. Такие ситуации тесно связаны с кризисами на почве внутреннего перемещения лиц, безгражданства и борьбы групп беженцев с процессами репатриации.
India cooperates very closely with the UNHCR offices in India in all matters relating to refugees. Индия очень тесно сотрудничает с индийскими отделениями УВКБ по всем связанным с беженцами вопросам.
It worked very closely with those bodies, and others, on a wide variety of projects, programmes and technical issues. Очень тесно взаимодействует с этими и другими учреждениями по широкому кругу проектов, программ и технических вопросов.
It also works more closely in alliance with other Netherlands-based NGOs. Кроме того, Центр более тесно сотрудничает с другими базирующимися в Нидерландах НПО.
In addition, the Task Force cooperated closely with the Eurostat task force on Goods Sent Abroad for Processing. Кроме того, Целевая группа тесно сотрудничала с Целевой группой Евростата по товарам, направляемым за границу для переработки.
MLRC works closely with local universities and academic institutions which are often tasked with carrying out research projects and studies. КРЗМ тесно сотрудничает с университетами и научными учреждениями, которым нередко поручается проведение исследований и изысканий.
These are areas on which UNFPA collaborates closely with partners such as UNESCO and UNICEF. Это области, в которых ЮНФПА тесно взаимодействует с такими партнерами, как ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.
UNFPA headquarters is coordinating closely with the Nigeria country office to address these issues. Для решения этих вопросов штаб-квартира ЮНФПА тесно взаимодействует со страновым отделением в Нигерии.
It was recommended that UNICEF closely involve the Executive Board in strategies and plans for implementation in the future. ЮНИСЕФ было рекомендовано тесно взаимодействовать с Исполнительным советом в процессе разработки стратегий и планов для осуществления указанного плана в будущем.
The Department of Rural Development closely works with women in the outer islands (rural areas). Департамент по развитию сельских районов тесно работает с женщинами отдаленных островов (сельские районы).
The Working Group will hold regular meetings with special procedures and treaty bodies closely linked with its mandate. Рабочая группа проводит регулярные совещания со специальными процедурами и договорными органами, тесно связанными с ее мандатом.
The Secretary-General stated that, as recognized by the Constitutional Court, recruitment of children and internal displacement were closely linked. Генеральный секретарь заявил, что, как признал Конституционный суд, вербовка детей и внутреннее перемещение тесно связаны друг с другом.
Two areas of work of the Office are closely linked to the indigenous legal system. В числе основных направлений деятельности ДЕМИ имеются два направления, тесно связанные с функционированием юридической системы коренных народов.
Furthermore, this process is closely linked with the reform of the security sector. Кроме того, этот процесс тесно связан с реформой сектора безопасности.