Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
In general, the scope of application provisions are closely linked with the substantive provisions. В целом положения о сфере применения тесно связаны с положениями, касающимися существа.
In today's knowledge-based economies, it is closely intertwined with the technological capacity of countries. В современной экономике, базирующейся на знаниях, они тесно переплетаются с технологическим потенциалом страны.
A closely related area of endeavour is the creation of national electronic databases to support monitoring of conference follow-up. С этой областью деятельности тесно связано создание национальных электронных баз данных в поддержку процесса контроля за последующей деятельностью в связи с конференциями.
Mostly, the Nepalese live in closely knit families which play a very important role in their life. Большинство непальцев живут тесно сплоченными семьями, которые играют важную роль в их жизни.
The regional commissions worked particularly closely with the Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD during the period under review. Особенно тесно в течение рассматриваемого периода региональные комиссии сотрудничали с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и ЮНКТАД.
ECA has also worked very closely with the UNDP Sustainable Development Networking Programme in Africa. Кроме того, ЭКА очень тесно сотрудничала с ПРООН в осуществлении Программы создания сети по обеспечению устойчивого развития в Африке.
A closely related priority is the funding of programmes designed to strengthen the capability of the State. Тесно связанной с этим приоритетной задачей является финансирование программ, направленных на укрепление потенциала государства.
As many countries have made similar or closely related suggestions, the proposals have been pooled. Поскольку многими странами были выдвинуты похожие или тесно связанные между собой предложения, такие предложения сведены воедино.
The UNDG has focused its priority attention on two complementary issues, closely related to the UNDAF process, for rapid progress. В целях обеспечения быстрого прогресса ГООНВР уделяет первоочередное внимание двум взаимодополняющим вопросам, тесно связанным с РПООНПР.
Participants confirmed that human resources development and institution-building are closely interdependent. Участники подтвердили, что развитие людских ресурсов и создание институционального потенциала тесно взаимосвязаны.
These capacities are closely related to the economic functions of the state, basically the regulatory function and the redistributive function. Возможности в этом отношении тесно связаны с экономическими функциями государства, в основном с функцией регулирования и функцией перераспределения.
This approach is viewed as being the most closely connected to the undertaking with respect to the law applicable to those matters. Считается, что такой подход наиболее тесно связан с обязательством в отношении права, применимого к этим вопросам.
It was realized that the second situation is closely linked to the issue of subcontractors. Указывалось, что вторая ситуация тесно связана с вопросом о субподрядчиках.
The Secretariat and UNEP Chemicals will collaborate closely for the joint implementation of these proposed activities. Секретариат и Подразделение ЮНЕП по химическим веществам будут тесно сотрудничать в деле совместной реализации этих предлагаемых мероприятий.
We continue to support that resolution because it is closely tied to the subject that we are considering. Мы по-прежнему поддерживаем эту резолюцию, поскольку она тесно связана с рассматриваемым нами вопросом.
The problems of Africa are defined by two very closely related challenges. Проблемы Африки определяются двумя тесно связанными задачами.
Thailand believes that democracy, good governance and sustainable development are interconnected and closely related to the issue of human rights. Таиланд убежден, что демократия, достойное управление и устойчивое развитие тесно увязаны с вопросом осуществления прав человека.
Not surprisingly, and closely linked to this, is de-mining, with 17 reports. Нет ничего удивительного в том, что с этой деятельностью тесно связаны мероприятия по разминированию, упоминаемые в 17 сообщениях.
The regional commissions are also participating closely with UNCTAD in those two emerging areas. Региональные комиссии также тесно сотрудничают с ЮНКТАД в этих двух новых областях.
No doubt the United Nations and the Bretton Woods institutions must work more closely together on financing for development. Безусловно, что Организация Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения должны тесно сотрудничать друг с другом в вопросе о финансировании развития.
Disarmament and arms control are closely related to other charter principles of our Organization, especially development. Разоружение и контроль над вооружениями тесно связаны с другими принципами, закрепленными в Уставе нашей Организации, в особенности с развитием.
Peace and stability in outer space was closely related to development and peace in developing countries. Мир и стабильность в космическом пространстве тесно связаны с развитием и миром в развивающихся странах.
Lasting peace in outer space is closely linked with the security, development and prosperity of every nation. Прочный мир в космическом пространстве тесно связан с безопасностью, развитием и процветанием каждой нации.
Events since then have confirmed a central insight, which I believe can be stated in two closely related propositions. Произошедшие с тех пор события подтвердили высказанную тогда главную мысль, которую, на мой взгляд, можно сформулировать в двух тесно взаимосвязанных предложениях.
She believed that the two articles were closely connected and could therefore agree to Mr. Scheinin's proposal. Она считает, что эти две статьи тесно взаимосвязаны, в связи с чем она может согласиться с предложением г-на Шейнина.