The lords of Cabaret were closely linked to the followers of Catharism and the villages surrounding the castles welcomed many Cathars. |
Сеньоры Кабарет были тесно связаны с последователями Катаризма, а деревни, окружающие замки, привечали многих катаров. |
A large number of studies closely related to the institutional chronology is represented by thematic works on rulers of different nations. |
Большое число исследований, тесно связанных с хронологией институтов власти, представляют собой тематические работы, посвящённые правителям отдельных стран. |
Apple has applied this name to various (though closely related) processor models from Freescale, a former part of Motorola. |
Применяется к различным (хотя и тесно связанным) моделям процессора Freescale, бывшего частью Motorola. |
This nickname is closely linked to a very popular TV commercial from an international financial group in Chile. |
Это прозвище тесно связано с очень популярной телевизионной рекламой международной финансовой группы в Чили. |
UNCDF's mission would become more closely aligned to UNDP's programme and priorities. |
Задачи ФКРООН более тесно увязывались бы с программой и приоритетами ПРООН. |
In forests, C and N accumulate together in soil organic matter and the processes are closely linked. |
В лесах С и N вместе накапливаются в органическом веществе почвы, и эти процессы тесно связаны между собой. |
As all the clusters are closely interlinked, it would be difficult to leave one whole area. |
Поскольку все группы тесно взаимосвязаны, то было бы трудно исключить какую-либо одну целую область. |
Transnational crime, including the illicit drug trade, terrorism and human smuggling, is a closely related challenge. |
С этим тесно связана и проблема транснациональной преступности, включая незаконную торговлю наркотиками, терроризм и контрабандную переправку людей. |
The consolidation of peace and stability in Sierra Leone was closely linked to developments in the subregion. |
Процесс укрепления мира и стабильности в Сьерра-Леоне тесно связан с событиями в субрегионе. |
Most of these Trustees have been closely connected and identified with the fundamental restructuring process which UNITAR has undergone over these past years. |
Большинство этих попечителей были тесно связаны и отождествляли себя с процессом коренной перестройки, который проходил в ЮНИТАР в эти последние годы. |
We will be working... very closely. |
Мы будем работать... очень тесно. |
You should know that we're working very closely with Metro Police. |
Вам следовало бы знать, что мы тесно работаем с городской полицией. |
Tailer's politics shifted during the 1720s, and he and Byfield came to align more closely with the populist faction. |
Политика Тейлера изменилась в течение 1720-х годов, и он с Байфилдом стал более тесно взаимодействовать с популистской фракцией. |
Actually we work very closely with the Wine project. |
На самом деле, мы тесно сотрудничаем с проектом WINE. |
While the unit works closely with Police it does not undertake any investigation into suspected money-laundering offences. |
Хотя эта группа тесно взаимодействует с полицией, она не занимается расследованием предполагаемых преступлений, связанных с отмыванием денег. |
All life on our planet is closely related. |
Все жизненные процессы на нашей планете тесно взаимосвязаны. |
We'd have to work... very closely... together. |
Придётся работать очень... тесно... вдвоём. |
We can't mate with gorilla, even though we're very closely related, but these two... |
Мы не можем спариваться с гориллами, даже несмотря на то, что мы очень тесно связаны... |
That's why we work so closely with Social Services. |
Поэтому мы тесно работаем с отделом социальной защиты. |
At present, the enjoyment of the right to life is closely linked to the security situation. |
В настоящее время соблюдение права на жизнь тесно увязано с положением в области безопасности. |
Operationally, the Unit and the Centre have organized joint missions and have closely coordinated their activities in Malawi and other countries. |
В практическом плане Группа и Центр организовывали совместные миссии и тесно координировали свою деятельность в Малави и других странах. |
The two are so closely interlinked as to be indivisible... 1 |
Эти два аспекта настолько тесно взаимосвязаны, что их невозможно разделить... 1/. |
The activities are closely linked to those carried out under the other subprogrammes. |
Она тесно увязана с деятельностью, осуществляемой в рамках других подпрограмм. |
The subprogramme will be implemented jointly by two closely linked information components within the Department. |
23.25 Подпрограмму будут совместно осуществлять два тесно связанных информационных компонента в рамках Департамента. |
Desert locust infestations in east Africa and the Near East were closely linked, given the contiguous geography of those two regions. |
Нашествие пустынной саранчи в Восточную Африку и на Ближний Восток было тесно взаимосвязано друг с другом ввиду близкого географического расположения этих двух регионов. |