Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Economic activity, globalization, national and international trade and transport are closely interlinked. Экономическая деятельность, глобализация, внутренняя и международная торговля и транспорт тесно взаимосвязаны.
Those processes will be closely interrelated throughout the four-year period from 2010 to 2013. Деятельность таких структур будет тесно взаимосвязана в течение четырехлетнего периода 2010 - 2013 годов.
Studies have shown how closely poverty levels and forests can correlate at the level of national analysis. Исследования показали, насколько тесно могут коррелировать уровни бедности и показатели лесного хозяйства в контексте анализа на национальном уровне.
That indicator was more closely linked to ammonia and other N emissions, but would need additional data. Этот показатель более тесно связан с выбросами аммиака и других соединений азота, но для его использования необходимы дополнительные данные.
EEA and the Forestry and Timber Section closely collaborated on pilot reporting on and refinement of the new European Forest Types classification. ЕАОС и Секция лесного хозяйства и лесоматериалов тесно сотрудничали на экспериментальном этапе представления данных в соответствии с новой европейской классификацией видов лесов, а также в деле ее совершенствования.
ISAF has liaised closely with and supported governor-led eradication campaigns to enable their maximum effectiveness. МССБ тесно взаимодействовали и оказывали поддержку в проведении возглавляемых губернаторами ликвидационных кампаний с целью добиться их максимальной эффективности.
The Joint Programme works closely with other United Nations agencies when gaps are identified. Совместная программа тесно сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в тех областях, где выявляются пробелы.
The organization works closely with the Government of Latvia and local social service agencies. Фонд тесно сотрудничает с правительством Латвии и местными учреждениями социальной защиты.
The Society works closely with UNICEF Argentina. Общество тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ в Аргентине.
The Institute works closely with UNODC and other agencies that promote crime prevention in various countries. Институт тесно сотрудничает с ЮНОДК и другими учреждениями, которые занимаются содействием предупреждению преступности в различных странах.
Public images of leaders are closely associated with their ethnic background rather than the soundness of their policies. Публичный имидж лидеров тесно связан с их этническим происхождением, а не разумностью их политики.
The only trade union in the country is closely linked to the PPRL, the single political party. Единственная профсоюзная организация страны тесно связана с ЛНДП, которая является единственной партией.
The Government intends to collaborate closely with all relevant stakeholders when following up this report and the results of the upcoming review. Правительство намеревается тесно сотрудничать со всеми соответствующими заинтересованными сторонами в деле реализации выводов, содержащихся в настоящем докладе, и итогов предстоящего обзора.
In all issues pertaining to migration Bulgaria closely cooperates with the UNHCR and IOM. По всем вопросам, относящимся к миграции, Болгария тесно сотрудничает с УВКПЧ и МОМ.
Media is closely involved with diffusion of messages, through radio as Guinea-Bissau rural society primarily functions on oral forms of communication. К распространению сообщений тесно причастны СМИ - посредством радио, ибо сельское общество в Гвинее-Бисау функционирует преимущественно исходя их устных форм коммуникации.
Many of the Committee's development projects are closely aligned with the MDGs. Многие проекты Комитета в области развития тесно увязаны с ЦРДТ.
Climate change, recognized as a threat and challenge for achieving development, is closely linked to the need for robust ecosystems. Изменение климата, которое считается одной из угроз и проблем для процесса развития, тесно связано с необходимостью создания устойчивых экосистем.
In organizing these events, the Office closely coordinates and cooperates with other relevant United Nations entities. При организации этих мероприятий Управление координирует усилия и тесно сотрудничает с другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
In the meantime, we have closely cooperated with the Preparatory Commission for the CTBT Organization and lent our support to CTBT-related activities. Тем временем мы тесно сотрудничаем с Подготовительной комиссией Организации по ДВЗЯИ и оказали поддержку деятельности, связанной с ДВЗЯИ.
This cause is closely related to the previous one. Эта причина тесно связана с предыдущей.
Discrimination on the basis of language or regional accent is often closely linked to unequal treatment on the basis of national or ethnic origin. Дискриминация по признаку языка или регионального акцента часто тесно связана с неравным обращением на основании национального или этнического происхождения.
The language issue is closely linked to the Education For All movement (EFA). Вопрос о языке тесно связан с движением "Образование для всех" (ОДВ).
UNICEF was encouraged to align country programmes more closely with national priorities and to improve monitoring and evaluation. ЮНИСЕФ было предложено более тесно увязывать страновые программы с национальными приоритетами и совершенствовать контроль и оценку.
Exit strategies from the extraordinary stimulus measures thus will need to be closely coordinated with labour market policies. Вследствие этого стратегии свертывания чрезвычайных мер стимулирования будет необходимо тесно координировать с политикой в отношении рынка труда.
Confidentiality is extremely important for gaining the trust of patients and is closely related to the right to privacy. Конфиденциальность имеет исключительно важную роль в завоевании доверия пациента, и она тесно связана с правом на неприкосновенность личной жизни.