Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The World Bank works closely with United Nations organizations under the integrated work plan. В рамках комплексного плана с организациями системы Организации Объединенных Наций тесно взаимодействует Всемирный банк.
Continuous monitoring and evaluation of the portfolio of 'knowledge services' will provide assurance that value remains closely aligned to UNDP needs. Непрерывный контроль за портфелем «информационных услуг» и его оценка будут выступать гарантией того, что их ценность тесно увязана с потребностями ПРООН.
It cooperated closely with other actors in the field to help Member States meet established norms and standards of international trade. ЮНИДО тесно со-трудничает с другими заинтересованными участни-ками на местах, с целью оказания содействия государствам - членам в выполнении установленных стандартов и норм международной торговли.
Non-proliferation and disarmament were closely interrelated and interdependent processes. Нераспространение и разоружение являются тесно взаимосвязанными и взаимозависимыми процессами.
Sanitation and education for girls are closely linked, as their school attendance requires separate sanitation facilities. Услуги в области санитарии и образования девочек тесно связаны, поскольку для того, чтобы они могли посещать школы, им требуются отдельные санитарные условия.
In addition to those initiatives, there are several other meetings and studies that are closely linked to the work of the Forum. Дополнительно к этим инициативам имеется и ряд других совещаний и исследований, тесно связанных с работой Форума.
Its goals and ideals are closely tied to those of the United Nations. Его цели и идеалы тесно связаны с целями и идеалами Организации Объединенных Наций.
An improved human rights situation in Burundi closely depends on a climate of stability and lasting peace in the Great Lakes region. Улучшение положения в области прав человека в Бурунди тесно связано с установлением атмосферы стабильности и прочного мира в районе Великих Озер.
However, these concerns are closely related to the process of production of the goods rather than the products themselves. Вместе с тем эти проблемы скорее тесно связаны с процессом производства товаров, чем с самими товарами.
The Division should work more closely with the Department of Public Information to facilitate the sales of its publications. Отделу народонаселения следует более тесно сотрудничать с Департаментом общественной информации в целях увеличения объема продаж своих публикаций.
The Department of Health works closely with WHO and centres for communicable disease control in neighbouring and overseas countries. Департамент здравоохранения тесно сотрудничает с ВОЗ и центрами по борьбе с инфекционными болезнями соседних и других стран.
UNIDO must redouble its efforts to coordinate and collaborate closely with all stakeholders on mobilizing funds and enhancing project implementation. ЮНИДО следует активизировать свои усилия в области координации и более тесно взаимодействовать со всеми заинтере-сованными сторонами по вопросам мобилизации ресурсов и осуществления проектов.
UNDP was active in Kabul and was cooperating closely with other national and international institutions in private sector development. ПРООН работает в Кабуле, тесно сотрудничая с другими национальными и междуна-родными учреждениями по вопросам развития част-ного сектора.
They must work more closely with community-based organizations and assist in identifying simple ways to make sustainability a reality for all. Они должны более тесно сотрудничать с общинными организациями и помогать им находить простые пути для реального обеспечения устойчивых условий жизни для всех людей.
UNAIDS and WHO work together closely in developing estimates of HIV at the country, regional and global levels. ЮНЭЙДС и ВОЗ тесно сотрудничают в деле разработки страновых, региональных и глобальных оценок масштабов распространения ВИЧ.
It stated that the former was closely related to cultural diversity and the latter to multiculturalism. Оно заявляет, что первые тесно связаны с культурным разнообразием, а вторые - с мультикультурализмом.
The text is divided into three closely connected parts. Текст разделен на три тесно взаимосвязанные части.
As pointed out in the preceding sections of the present report, the conservation of marine biological resources and their sustainable use are closely interrelated. Как подчеркивалось в предыдущих разделах настоящего доклада, сохранение морских биологических ресурсов и их устойчивое использование тесно взаимосвязаны между собой.
Furthermore, I urge countries providing asylum to engage closely with organizations working on refugee issues, including UNHCR. Кроме того, я настоятельно призываю страны, предоставляющие убежище, тесно взаимодействовать с организациями, занимающимися проблемами беженцев, включая УВКБ.
The Policy Committee should be closely coordinated with the CEB machinery on issues of a system-wide nature. Работу Комитета по политике следует тесно координировать с механизмом КСР по вопросам общесистемного характера.
Health and poverty are closely interlinked with social and economic determinants modulating progress in health, and are central to sustainable development. Состояние здоровья людей и нищета тесно взаимосвязаны с социально-экономическими факторами, влияющими на прогресс в области здравоохранения, и имеют решающее значение для устойчивого развития.
Promoting multilingualism is, moreover, closely linked to respecting cultural diversity and promoting intercultural dialogue. Кроме того, содействие развитию многоязычия тесно связано с уважением культурного разнообразия и поощрением межкультурного диалога.
Consequently, the projects in the two periods are closely interlinked. Поэтому проекты, предусмотренные в эти два периода, тесно взаимосвязаны между собой.
This should be linked closely to the national communication strategy document already discussed in the alignment section. Это должно быть тесно увязано с документом, посвященным национальной коммуникационной стратегии, который уже обсуждался в разделе, касающемся согласования.
The units of the secretariat are not specifically aligned with the subprogrammes, although many are closely related. За подразделениями секретариата не закреплены конкретные подпрограммы, хотя во многих случаях они тесно привязаны к ним.