Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тесную

Примеры в контексте "Closely - Тесную"

Примеры: Closely - Тесную
Linking them too closely together can only hamper their effectiveness. Если между ними установить слишком тесную связь, то это может только помешать их эффективности.
She noted that the European Union had aligned its standards even more closely with those of UNECE. Она отметила, что Европейский союз обеспечил еще более тесную увязку своих стандартов со стандартами ЕЭК ООН.
The gender balance correlates closely with age: the younger the age-group, the larger the proportion of women. Гендерный баланс имеет тесную корреляцию с возрастным параметром: чем младше возрастная группа, тем больше процент женщин.
The plan is closely related to the national strategy for achieving the Millennium Development Goals. Этот план будет иметь тесную связь с национальной стратегией развития по достижению целей развития тысячелетия.
There is a need to align these activities more closely with regional intergovernmental political processes. Необходимо обеспечить более тесную увязку этой деятельности с региональными межправительственными политическими процессами .
WASHINGTON, DC - It is impossible to deny that trade and exchange rates are closely linked. ВАШИНГТОН - Невозможно отрицать тесную связь между международной торговлей и валютными курсами.
The performance appraisal system has been revised to link the system more closely to staff development and career support. Был произведен пересмотр Системы служебной аттестации, цель которого состоит в том, чтобы обеспечить более тесную увязку системы с развитием людских ресурсов и поддержкой развития карьеры.
The discussion since UNCED of the issues under consideration in this cluster shows that they are closely interlinked. Обсуждение после ЮНСЕД вопросов этой группы показывает их тесную взаимосвязь.
Some consideration should be given to how they could be more closely integrated. Следует рассмотреть вопрос о том, как можно было бы обеспечить их более тесную интеграцию.
These initiatives need to be closely coordinated with interested Governments and regional organizations. Необходимо обеспечить тесную координацию этих инициатив с деятельностью заинтересованных правительств и региональных организаций.
The World Bank and UNDP have closely coordinated programmes, resulting in an excellent leverage of UNDP efforts. Всемирный банк и ПРООН обеспечивали тесную координацию программ, что привело к высокой эффективности усилий ПРООН.
My Office coordinated these efforts closely. Моя Канцелярия осуществляла тесную координацию этих усилий.
Japan and Australia are coordinating closely to ensure that this workshop brings practical, tangible security and governance benefits to the Pacific islands region. Япония и Австралия осуществляют тесную координацию для обеспечения того, чтобы этот практикум дал практичные и ощутимые преимущества в плане безопасности и управления для региона тихоокеанских островов.
In addition, mediation and arbitration - two important elements in international commercial conciliation - should be more closely linked. Кроме того, следует предусмотреть более тесную связь посредничества и арбитража - двух важных элементов международной коммерческой согласительной процедуры.
It will coordinate closely in this regard with Prime Minister Fayyad. Она будет осуществлять тесную координацию своих действий в этой связи с премьер-министром Файядом.
It was observed that the humanitarian assistance provided by various agencies and organizations should be closely coordinated on the ground. Как было отмечено, на местах следует обеспечивать тесную координацию в отношении гуманитарной помощи, оказываемой различными учреждениями и организациями.
He/she will liaise closely with the Deputy Joint Special Representative for Operations and Administration in order to provide support in all areas of logistical support. Он/она будет поддерживать тесную связь с заместителями Совместного представителя по оперативным и административным вопросам и оказывать поддержку во всех областях материально-технического обеспечения.
They reaffirmed the importance of a comprehensive approach to implementation and agreed to closely coordinate disbandment, police reform and other security sector reform activities. Они подтвердили важное значение использования всеобъемлющего подхода к осуществлению этой программы и согласились обеспечивать тесную координацию мероприятий по роспуску, реформе полиции и реформе других частей сектора безопасности.
It also plans to work more closely with regional Economic Development and Tourism offices to improve support to the arts. Оно также планирует наладить более тесную работу с региональными бюро по экономическому развитию и туризму в целях повышения поддержки искусства.
The logistics concept closely and fully integrates the Mission's military and civilian staff. Концепция материально-технического обеспечения предусматривает тесную и полную интеграцию военного и гражданского персонала Миссии.
Some experts highlighted the fact that transport is closely linked to other aspects of development. Некоторые эксперты подчеркнули тесную связь транспорта с другими аспектами процесса развития.
All concerned staff has been requested to closely coordinate with their project partners to financially close all operationally closed projects within 12 months of completion. Всем соответствующим сотрудникам предложено поддерживать тесную координацию со своими партнерами по проектам в целях финансового закрытия всех функционально завершенных проектов в течение 12 месяцев с момента их завершения.
The Ad Hoc Group of Experts was encouraged to liaise closely with the London and Oslo City Groups of UNSD with respect to these matters. Специальной группе экспертов было рекомендовано в связи с данными вопросами поддерживать тесную связь с Лондонской и Ословской группами СОООН.
These guidelines aim then at associating the international standards more closely to the various functions undertaken by MSAs. Эти руководящие принципы направлены на более тесную привязку международных стандартов к различным функциям, осуществляемым ОМР.
Existing regional networks should be strengthened and more closely interconnected. Необходимо укрепить существующие региональные сети и обеспечить их более тесную взаимосвязь.