Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
From the private sector, it works closely with many businesses, including small and disadvantaged firms. Что касается частного сектора, то оно тесно сотрудничает со многими компаниями, включая мелкие и неблагополучные фирмы.
The United States intends to remain closely engaged with regional and subregional organizations engaged in implementation of the resolution. Соединенные Штаты намереваются и дальше тесно сотрудничать с региональными и субрегиональными организациями, занимающимися осуществлением резолюции.
The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. Страна тесно сотрудничает с механизмами Организации Объединенных Наций и другими государствами в рамках международной кампании по борьбе с наркотиками.
AMAP has a particular interest in air pollution and collaborates closely with the Air Convention subsidiary bodies in preparing its reports. Особый интерес к борьбе с загрязнением воздуха проявляет АПМО, которая тесно сотрудничает со вспомогательными органами Конвенции по воздуху при подготовке своих докладов.
It works closely with other European Union institutions to implement European Union policy. Он тесно сотрудничает с другими учреждениями Европейского союза в целях проведения в жизнь политики Европейского союза.
The social dimension of sustainable development is also closely linked to public participation in decision-making. Социальное измерение устойчивого развития также тесно связано с участием общественности в процессе принятия решений.
ECE, which has been closely associated with the EfE process since its inception, acts as its secretariat. ЕЭК, с самого начала тесно связанная с этим процессом, выполняет функции его секретариата.
Professional competency clusters, grouped around closely related technical specializations or disciplines, could provide a stable basis for organizing policy functions. Тематические группы профессиональных специалистов, сформированные с учетом тесно взаимосвязанных технических областей или тем, могут обеспечить стабильную основу для организации стратегических функций.
IAIG also works closely with the legal officers and senior managers, who may undertake initial reviews of allegations under the guidance of IAIG. Кроме того, ГВРР тесно работает с сотрудниками по правовым вопросам и старшими руководителями, которые могут проводить первоначальное рассмотрение жалоб в соответствии с руководящими принципами ГВРР.
Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases (Goal 6), is closely linked to the operation of health systems. Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями (цель 6) тесно связана с функционированием системы здравоохранения.
Their way of life is closely linked to traditional relationships with ancestral lands, territories and natural resources. Образ жизни коренных народов тесно связан с традиционным отношением к исконным землям, территориям и природным ресурсам.
Self-interest is now often closely associated with advancing such an agenda of common interest. В наши дни собственные интересы нередко тесно связаны с продвижением такой повестки дня, которая представляет общие интересы.
In all human rights treaties, the implementation obligation is closely linked to a monitoring component. Во всех договорах по правам человека обязательство, касающееся осуществления, тесно связано с компонентом мониторинга.
Of special interest is the community violence reduction programme, with a mandate that is closely related to civil affairs. Особого внимания заслуживает программа сокращения масштабов насилия в общинах, мандат которой тесно связан с решением гражданских вопросов.
Furthermore, such early marriage scenarios are closely bound up with the community's functioning and ways of thinking. Кроме того, такие сценарии ранних браков тесно связаны с функционированием общины и образом ее мышления.
The key issues for Micronesia were closely related to the priorities put forward by Melanesia and Polynesia. Для Микронезии важнейшие вопросы были тесно связаны с приоритетами, обозначенными Меланезией и Полинезией.
Birth registration is also closely linked to the enjoyment by women and their children of the right to a nationality. Регистрация рождения также тесно связана с реализацией женщинами и их детьми права на гражданство.
Government of Georgia closely cooperates with international and local NGOs with the purpose of awareness raising on gender equality. Правительство Грузии тесно сотрудничает с международными и местными неправительственными организациями с целью повышения осведомленности о проблеме гендерного равенства.
Concerned divisions work together to support these intergovernmental processes, which are closely linked. Соответствующие отделы совместными усилиями оказывают поддержку этим межправительственным процессам, которые тесно взаимосвязаны.
Historically, the formation of accountable and effective States has been closely tied to the emergence of taxation systems. Исторически сложилось, что формирование ответственного и эффективно функционирующего государства тесно связано с появлением систем налогообложения.
Global food promotion, marketing and advertising are closely linked with globalization, leading to dietary transitions towards unhealthy foods. Усилия по продвижению, маркетингу и рекламе продовольственных товаров в мировом масштабе тесно связаны с процессом глобализации и приводят к сдвигам в рационах питания в направлении вредных для здоровья продуктов.
Civil society organizations also provided information about the increased use of the Internet by individuals and groups closely linked to extremist movements. Организации гражданского общества также сообщают о более широком использовании Интернета лицами и группами, тесно связанными с экстремистскими движениями.
The office collaborated closely with UNDP country offices to ensure their collaboration with programme countries in building national evaluation capacities and evaluative literacy. Управление тесно взаимодействует со страновыми отделениями ПРООН в обеспечении их сотрудничества со странами осуществления программ в деле укрепления потенциала в области оценки на национальном уровне и определения уровня грамотности.
At the project level, UNODC collaborates closely with field-based non-governmental organizations. На уровне проектов УНП ООН тесно сотрудничает с работающими на местах неправительственными организациями.
The island also works very closely with relevant UK based civil society organisations. Кроме того, жители острова тесно взаимодействуют с соответствующими организациями гражданского общества в Соединенном Королевстве.