Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
It was important that term, code and format were closely related in data harmonization. Важно, чтобы термины, коды и форматы были тесно увязаны между собой в ходе согласования данных.
In providing support to countries in the region of Asia and the Pacific, UN-SPIDER works closely with relevant coordination mechanisms and networks. Оказывая поддержку странам Азии и района Тихого океана, СПАЙДЕР-ООН тесно взаимодействует с соответствующими координационными механизмами и сетями.
Foundations should work more closely together and the United Nations system should be more proactive in promoting such partnerships. Фонды должны более тесно сотрудничать друг с другом, а система Организации Объединенных Наций должна применять более упреждающий подход к развитию партнерских связей.
In 2009, WFP worked more closely with national counterparts, particularly through consultation processes at the country level. В 2009 году ВПП более тесно сотрудничала с национальными партнерами, особенно в рамках консультационного процесса на страновом уровне.
WFP works closely with partner agencies to implement its new Nutrition Improvement Approach. ВПП тесно сотрудничает с учреждениями-партнерами в деле внедрения предложенного ею нового подхода к улучшению качества питания.
Since migration was often closely linked with trafficking, the steps taken to facilitate safe migration should be described. Поскольку миграция часто тесно связана с торговлей людьми, она просит делегацию рассказать о тех шагах, которые предпринимаются в целях содействия безопасной миграции.
The development of tourism is closely connected with investments and employment. Развитие туризма тесно связано с инвестициями и занятостью.
That was closely linked to the contents of the footnote. Это тесно связано с содержанием сноски.
In addition to the security and humanitarian aspects, disarmament is closely linked to development. Вдобавок к аспектам безопасности и аспектам гуманитарного свойства разоружение тесно связано с развитием.
The current President closely coordinated preparation of this document with the other Presidents of the Conference for 2010. Процесс подготовки указанного документа наше председательство тесно координировало с председателями Конференции 2010 года.
Such rights should also be seen as closely linked with human dignity. Такие права также должны рассматриваться как права, тесно связанные с человеческим достоинством.
Estonian authorities closely cooperate with non-governmental organisations in guaranteeing the rights of women. Эстонские власти тесно сотрудничают с неправительственными организациями в вопросах обеспечения прав женщин.
Problems of elderly people are closely related to raising the standard of living and guaranteeing human rights. Проблемы престарелых тесно связаны с повышением уровня жизни и обеспечением прав человека.
MoES closely collaborates with the Norwegian Ministry of Education and Research. МОН тесно сотрудничает с норвежским Министерством научных исследований и высшего образования.
The country's economy is tied closely to South Africa's due to our shared history. Экономика Намибии тесно связана с экономикой Южной Африки ввиду общей истории.
Efforts to attain budgetary stringency should be closely and realistically aligned with the mandates and priorities that Member States had collectively set for the Organization. Усилия по достижению бюджетной экономии должны тесно и реалистично увязываться с мандатами и приоритетами, которые государства-члены коллективно установили для Организации.
To that end, the financial institutions should be more closely linked to the work of the General Assembly. Для достижения этой цели финансовые учреждения должны быть более тесно привязаны к работе Генеральной Ассамблеи.
As the Special Rapporteur on diplomatic protection had pointed out, the fate of the two texts was closely bound together. Как подчеркивал Специальный докладчик по вопросу о дипломатической защите, судьба этих двух текстов тесно связана между собой.
The articles were closely related to those on State responsibility, and both texts should be handled in the same way. Рассматриваемые статьи тесно связаны со статьями об ответственности государств, и подходить к ним нужно одинаково.
The Office of the Minister for Integration works closely with key sporting bodies to promote the fuller participation of migrants in their organisations. Управление министра по вопросам интеграции тесно сотрудничает с важнейшими спортивными организациями в деле поощрения более широкого участия мигрантов в этих организациях.
The Government of Uzbekistan cooperated closely with the Director-General of the International Labour Organization. Правительство Узбекистана тесно сотрудничает с Генеральным директором Международной организации труда.
I also worked very closely with his counterpart, Ambassador Linton Brooks, in preparation for the negotiations in Washington. Я также тесно взаимодействовала с его коллегой, послом Линтоном Бруксом, в ходе подготовки к переговорам в Вашингтоне.
The department also cooperates closely with the department of children and families. Этот отдел также тесно сотрудничает с отделом по вопросам семьи и детей.
The Directorate of Women's Affairs works very closely with civil society groups and relies on an extensive network of volunteers. Управление по делам женщин весьма тесно взаимодействует с группами гражданского общества и полагается на широкую сеть добровольцев.
The Committee for Combating Human Trafficking also collaborates closely with the National Human Rights Commission. Комитет по борьбе с торговлей людьми также тесно сотрудничает с Национальной комиссией по правам человека.