Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Пристального

Примеры в контексте "Closely - Пристального"

Примеры: Closely - Пристального
This also reflects the absence of an effective framework at Headquarters to monitor closely the progress of projects of this nature. Это также указывает на отсутствие в Центральных учреждениях действенной системы пристального контроля за ходом реализации подобных проектов.
The Committee was informed, upon enquiry, that the measures were aimed at monitoring post-related costs more closely. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что эти меры направлены на обеспечение более пристального контроля за расходами, связанными с должностями.
The Working Group understands the importance of following closely this new trend and describing its impact on human rights. Рабочая группа осознает важность пристального отслеживания этой новой тенденции и изложения ее воздействия на права человека.
The Department of Field Support has taken steps to ensure that progress in addressing reported allegations is monitored and measured more closely. Департамент полевой поддержки предпринял ряд шагов для обеспечения более пристального отслеживания и оценки прогресса в рассмотрении полученных заявлений.
Special mention was made of the need to closely consider the implications this may have for costs. Особо отмечалась необходимость пристального рассмотрения тех последствий, которые это может иметь для расходов.
All of these new developments and emerging trends need to be closely monitored in the different regions. Все эти новые обстоятельства и намечающиеся тенденции требуют пристального контроля во всех регионах.
The Advisory Committee expects that expenditure in this regard will be closely monitored and kept under control. Консультативный комитет рассчитывает, что соответствующие расходы будут предметом пристального внимания и что будут приняты меры для их ограничения.
The security of personnel is closely monitored by the Mission headquarters and remains a matter of priority concern. Безопасность персонала является предметом пристального внимания штаба Миссии, и ее обеспечение остается приоритетной задачей.
UNHCR continued to play a major role in the reintegration of returnees by closely monitoring their return. УВКБ продолжало играть важную роль в процессе реинтеграции репатриантов путем пристального слежения за процессом их возвращения.
Renewed tensions in Guinea are being monitored closely. Вновь возникшая напряженность в Гвинее является предметом пристального наблюдения.
The view was expressed that the case raised questions of national interest, and its development would thus need to be closely monitored. Было выражено мнение о том, что дело затрагивает национальные интересы и его рассмотрение заслуживает в этой связи пристального внимания.
In addition, the high quality of data can be assured by closely monitoring information, strengthening controls and allowing in-depth auditing; Кроме того, получение высококачественных данных можно обеспечить путем пристального отслеживания информации, укрепления механизмов регулирования и проведения углубленной аудиторской проверки;
In order to continue to closely monitor the human rights situation in the country, UNAMSIL opened a third regional human rights office in Port Loko. В целях продолжения пристального наблюдения за положением в области прав человека в стране МООНСЛ открыла третье региональное отделение по правам человека в Порт-Локо.
We feel that there should be an intergovernmental agency charged with the responsibility of closely overseeing the implementation, monitoring and evaluation of the Programme of Action. Мы считаем, что необходимо создать межправительственное учреждение, на которое будет возложена задача пристального наблюдения за осуществлением, контролем и оценкой Программы действий.
The situation in Rwanda continues to be closely monitored, particularly in the north-west of the country where there were signs of possible population movements due to increasing tension. Положение в Руанде по-прежнему является объектом пристального внимания, особенно на северо-западе страны, где наблюдались признаки возможных перемещений населения по причине роста напряженности.
Some delegations addressed the need to monitor more closely the exercise of flag States responsibilities and to examine and clarify the role of the genuine link. Некоторые делегации коснулись необходимости более пристального наблюдения за выполнением государствами флага своих обязательств и рассмотрения и прояснения роли подлинной связи.
The implementation of trade facilitation measures and instruments, including regional, subregional and bilateral agreements, should be monitored closely; Применение мер и документов, касающихся содействия расширению торговли, включая региональные, субрегиональные и двусторонние соглашения, должно быть объектом пристального контроля;
The financial sustainability of ASYCUDA in those regions thus needs to be closely monitored, with the direct involvement of ASYCUDA user countries and interested donor support. Поэтому вопрос о финансовой самостоятельности АСОТД в таких регионах должен стать предметом пристального внимания при непосредственном вовлечении в этот процесс стран - пользователей АСОТД и при поддержке заинтересованных доноров.
We are informed from the Ministry of Justice that there have been no obstacles various NGOs to enter into the Institutions of Execution of Penal Decisions to closely observe the state, the living conditions and the respect for their human rights. Министерство юстиции проинформировало нас о том, что различные НПО не сталкиваются с какими-либо препятствиями, затрудняющими посещение ими учреждений по исполнению наказаний за уголовные преступления с целью пристального наблюдения за состоянием здоровья, условиями содержания и уважением прав человека заключенных.
A 3 rating ( needs improvement) signals that staff members have not met expectations in one or two important areas of their work, and that they are expected to make specific improvements and will be closely monitored. Оценка "З" ("нуждается в улучшении") сигнализирует о том, что сотрудник не обеспечивает ожидаемых результатов в одной или двух важных областях работы, что он должен добиться конкретных улучшений и что его деятельность станет объектом пристального внимания.
The Committee suggests that the State party consider ways of monitoring more closely the incidence of domestic violence, in the light of which it may need to re-examine its law and policies on this phenomenon. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть пути более пристального контроля за случаями насилия в семье, в связи с чем, возможно, ему будет необходимо пересмотреть свое законодательство и подход к решению этой проблемы.
Although no racially discriminatory acts or conduct were recorded in the activities of members of the Border and Alien Police of the Slovak Republic, this subject is closely monitored. Хотя действий или фактов поведения, имеющих признаки расовой дискриминации, в деятельности сотрудников пограничной и иммиграционной полиции в Словацкой Республике зарегистрировано не было, этот вопрос является объектом пристального внимания.
Given the importance of the thematic trust funds, delegations suggested that they be closely monitored and included as a regular item on the agenda of Executive Board sessions. С учетом важного значения тематических целевых фондов делегации предложили, чтобы их деятельность была предметом пристального контроля и на регулярной основе рассматривалась в качестве одного из пунктов повестки дня сессий Исполнительного совета.
Norway shares the view that for the Secretary-General to be able to present extensive annual reports to the General Assembly on this agenda item, a formalized structure and permanent focal point should be established within the Secretariat to closely monitor the progress achieved within the United Nations system. Норвегия разделяет мнение о том, что для того, чтобы Генеральный секретарь мог представлять Генеральной Ассамблее пространные годовые доклады по данному пункту повестки дня, необходимо создать официальную структуру и постоянный координационный центр для пристального наблюдения за прогрессом в рамках системы Организации Объединенных Наций.
While the impact and effectiveness of such campaigns needs to be analysed and assessed more closely, the innovative use of media and information technology to reach out to youth appears to have a positive impact. Если результативность и действенность таких кампаний требует более пристального анализа и оценки, то творческое и нетрадиционное использование средств массовой информации и информационных технологий для охвата молодежной аудитории, судя по всему, приносит позитивные результаты.