Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The tragedy in Burundi is closely linked with that in the Democratic Republic of the Congo. Трагедия в Бурунди тесно связана с трагедией в Демократической Республике Конго.
The report stressed that land use and water resources are closely intertwined. В этом докладе подчеркивалось, что использование земельных и водных ресурсов тесно взаимосвязано.
The Working Party was cooperating closely with the International Institute of Refrigeration and with Transfrigoroute International. Рабочая группа тесно сотрудничает с Международным институтом холода и "Трансфригорут интернэшнл".
The meeting participants recommended that police should work more closely with the judiciary and with Customs officials. Участники совещания рекомендовали сотрудникам полиции более тесно взаимодействовать с судебными органами и должностными лицами таможенной службы.
The OAS Inter-American Council for Integral Development works closely with the PAHO Workers' Health Group. Межамериканский совет ОАГ по комплексному развитию тесно сотрудничает с Группой ПАОЗ по охране здоровья трудящихся.
The provision of safe water and adequate sanitation is closely related to the problem of poverty. Снабжение безопасной водой и адекватными средствами санитарии тесно связано с проблемой нищеты.
It needs to be stressed that the selection of indicators has to be closely related to the goals and objectives of the particular programme. Следует подчеркнуть, что отбор показателей должен быть тесно связан с целями и задачами конкретной программы.
For that reason the issues of outer space and FMCT cannot but be closely linked. И поэтому проблемы космического пространства и ДЗПРМ не могут не быть тесно связаны между собой.
As noted above, while closely linked, the principles of functionality and integration are independent. Как было отмечено выше, принципы функциональности и комплексности являются независимыми, хотя и тесно связанными между собой.
This non-exhaustive list is intended to facilitate a thematic discussion of possible issues most of which are closely interrelated. Этот перечень, не являющийся исчерпывающим, предназначен для облегчения тематического обсуждения возможных вопросов, большинство из которых тесно взаимосвязаны.
In October and November, it also began working more closely with local women's organizations. В октябре и ноябре он также начал более тесно работать с местными женскими организациями.
The level of development aid provided by the GCC countries is closely tied to oil revenues. Уровень помощи на цели развития, оказываемой странами - членами ССЗ, тесно увязан с поступлениями от продажи нефти.
The efficient use of time by the Commission and the availability of technical facilities and state-of-the-art equipment and software are closely interrelated. Эффективное использование Комиссией времени и наличие технических средств и современного оборудования и программного обеспечения тесно связаны между собой.
The work of the Ministry of Agriculture is closely related to the Alliance themes. Работа министерства сельского хозяйства тесно связана с тематическими направлениями деятельности Союза.
In general the Africa-America Institute coordinates closely with UNDP on matters of overall African development. Афро-американский институт тесно координирует свою деятельность с ПРООН в вопросах, касающихся общего развития стран Африки.
The level of environmental degradation resulting from industrial activity is closely linked to the production efficiency of firms and their capacity to innovate. Степень деградации окружающей среды в результате промышленной деятельности тесно связана с экономической эффективностью производства на фирмах и их способностью внедрять новшества.
Biotechnology research has not been closely integrated with the problems and constraints confronting low-income farmers in the agricultural sector of developing countries. Исследования в сфере биотехнологии не были тесно увязаны с проблемами и трудностями, возникающими у малоимущих фермеров в сельскохозяйственном секторе развивающихся стран.
The UNEG mandate and work programme closely comply with General Assembly resolution 59/250, particularly chapter VII addressing system-wide evaluation. Мандат и программа работы ГООНО тесно увязаны с резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи, особенно главой VII, касающейся общесистемной оценки.
It is, of course, evident that the fundamental requirements of any human society are closely interlinked. Конечно, совершенно очевидно, что основные требования любого человеческого общества тесно взаимосвязаны.
Ethnically the Rom are thus very closely related to the Roma. Этнически цыгане очень тесно связаны с народностью рома.
The problems of Somalia are closely interlinked and can only be solved through a comprehensive effort. Проблемы Сомали тесно взаимосвязаны и могут быть решены только в рамках всеобъемлющих усилий.
This activity will be closely linked to programme element 2.2 on the development of reporting guidelines. Данная деятельность будет тесно связана с программным элементом 2.2, посвященным разработке руководящих принципов отчетности.
They intend to remain closely engaged with each other and regional partners in an effort to move the parties towards meaningful negotiations. Они намереваются тесно сотрудничать друг с другом и региональными партнерами в усилиях, направленных на привлечение сторон к проведению реальных переговоров.
The Institute also cooperates closely with UNIFEM to promote effective policies for women in Africa. Институт также тесно сотрудничает с ЮНИФЕМ в целях оказания содействия осуществлению в африканских странах эффективной политики, направленной на улучшение положения женщин.
SBP also works very closely with ICAP and seeks its input/advice on accounting and auditing matters. ГБП очень тесно сотрудничает также с ИДБП и запрашивает его консультативные заключения/рекомендации по вопросам бухгалтерского учета и аудита.