Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Draft articles 4 and 5 are closely related. Проекты статей 4 и 5 тесно связаны.
It covers two different but closely linked aspects: В руководящем положении затрагиваются два достаточно различающихся между собой, но тесно связанных аспекта:
The third essential action is capacity-building, which is closely linked to my last point. Третья важная мера - укрепление потенциала - тесно связана с последним вопросом, на котором я хотел бы остановиться.
Obviously, that situation is closely linked to poverty, conflict and the overall underdevelopment of that region. Очевидно, что эта ситуация тесно связана с нищетой, конфликтами и общим низким уровнем развития этого региона.
It is a fact that infectious diseases and living conditions are closely linked. Не вызывает сомнений тот факт, что инфекционные заболевания и условия жизни тесно связаны.
Part of the progress made is closely related to the extraordinary, steep increase of financing for AIDS in recent years. Отчасти достигнутый прогресс тесно связан с небывало резким ростом финансирования на борьбу со СПИДом в последние годы.
The transfer of technology is closely tied to the role of the private sector and intellectual property rights. Передача технологии тесно связана с ролью частного сектора и с правами на интеллектуальную собственность.
The issue of mutual recognition of ship's certificates is closely related to the harmonization of technical requirements. Проблема взаимного признания судовых удостоверений тесно связана с согласованием технических требований.
The success of the Organization is closely linked to its capacity for regeneration and increased democratization, representation and effectiveness. Успех Организации Объединенных Наций тесно связан с ее потенциалом обновления и дальнейшей демократизации, представительности и эффективности.
In the long history of humankind, the destinies of countries have never been so closely linked as they are today. За всю многолетнюю историю человечества судьбы стран еще никогда ранее не были столь тесно взаимосвязаны, как сегодня.
Water policies are therefore closely linked to policies and strategies on sustainable agriculture and land management. В этой связи водохозяйственная политика тесно связана с политикой и стратегиями в области устойчивого ведения сельского хозяйства и землепользования.
Social exclusion is closely related to the notion of vulnerability that stems from unequal relations rather than occasional economic or environmental troubles. Социальная изоляция тесно связана с понятием уязвимости в силу неравноправия, а не случайных материальных затруднений или неблагоприятных внешних условий.
The gender-based division of responsibilities is closely associated with gender inequality more broadly. Распределение обязанностей по признаку пола тесно связано с гендерным неравенством в более широком плане.
The Ministry of Defence cooperates closely with the Norwegian Red Cross. Министерство обороны тесно сотрудничает с Норвежским обществом Красного Креста.
Collaborate closely with existing funding mechanisms for synergy тесно сотрудничать с существующими механизмами финансирования для обеспечения синергии,
Forced disappearances were still taking place in Mexico, and were closely linked to arbitrary detention. В Мексике до сих пор имеют место случаи насильственного исчезновения, которые тесно связаны с произвольными задержаниями.
Biosafety and biosecurity are closely interlinked, and common systems are required to manage both effectively. Биобезопасность и биозащищенность тесно взаимосвязаны, и чтобы эффективно управлять ими обеими, требуются общие системы.
Due consideration should be given to articles that are closely interlinked (Japan). Надлежащим образом следует учитывать статьи, которые тесно взаимосвязаны (Япония).
On a medium term, the increase in the fiscal revenues is closely linked to growth and the efficiency of taxation systems. В среднесрочной перспективе увеличение бюджетных поступлений тесно связано с ростом и эффективностью налоговых систем.
The issues for consideration by the Commission on Sustainable Development at its sixteenth session are closely interrelated and difficult to address in isolation. Вопросы, которыми занимается Комиссия по устойчивому развитию на ее шестнадцатой сессии, тесно взаимосвязаны и не могут рассматриваться в отрыве друг от друга.
A range of other compounding factors include the spread of invasive species, which is also closely linked to climate variability. К числу других осложняющих положение факторов относится распространение инвазивных видов, что также тесно связано с изменением климата.
This reveals a continuing situation of very serious unemployment, closely linked to high, though falling, levels of poverty. Это говорит о сохранении весьма высокого уровня безработицы, тесно связанного с высокими, хотя и снижающимися уровнями нищеты.
In Chile there are many types of inequality that are closely interrelated, in terms of opportunities and of results. В Чили существует множество факторов неравенства, которые тесно связаны между собой и проявляются в виде ограничения возможностей и потенциала.
Progress on a number of Millennium Development Goals was closely related to progress on issues affecting persons with disabilities. Прогресс в достижении ряда Целей в области развития Декларации тысячелетия тесно связан с прогрессом в решении проблем, затрагивающих инвалидов.
Where UNOPS management functions were at first closely integrated with those of UNDP, there is now independence. Там, где раньше управленческие функции ЮНОПС были тесно связаны с теми же функциями ПРООН, теперь ЮНОПС обрело независимость.