Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Economic development is closely linked to infrastructure development and PPPs are an important option available to governments for funding infrastructure. Экономическое развитие тесно связано с развитием инфраструктуры, и ГЧП является важным вариантом, имеющимся у правительств для финансирования инфраструктуры.
It will closely cooperate with the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment to support the establishment of SEIS for regular reporting and assessments applying the SEIS principles. Она будет тесно сотрудничать с Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды в целях содействия созданию СЕИС для регулярного представления отчетности и проведения оценок на основе принципов СЕИС.
The work on measuring quality of employment is coordinated with four international organisations' closely linked initiatives: Работа по измерению качества занятости координируется с тесно связанными между собой инициативами четырех международных организаций:
The environmental dimension (Goal 7 of the MDGs) is a major investment target because it is closely linked to poverty reduction. Экологический аспект (ЦРТ 7) требует крупных вложений особенно тогда, когда он тесно увязан с борьбой с бедностью.
The economy is closely linked to the South African economy due to its size and proximity to South Africa. Экономика тесно связана с южноафриканской экономикой из-за ее размера и географической близости Южной Африки.
A lead says he's closely connected to these events but he won't come here. Один мой друг говорит, что был Тесно связан с данными событиями, Но приехать сюда не может.
With regard to multilateral cooperation on human rights, the delegation stated that Brunei Darussalam worked very closely with its regional partners and international organizations. По поводу многостороннего сотрудничества в области прав человека делегация сообщила, что Бруней-Даруссалам тесно сотрудничает со своими региональными партнерами и с международными организациями.
The Association works closely with its constituent organizations in each continent to provide standards of training, conferences, international congresses, and to develop clinical, education and research programmes. Ассоциация тесно взаимодействует с входящими в ее состав организациями на всех континентах с целью обеспечить стандарты проведения обучения, конференций, международных съездов и разработать клинические, образовательные и исследовательские программы.
The existence of such mechanism, which works closely with NGOs and civil society, has ensured human rights in the country are well promoted and protected. Механизм тесно взаимодействует с НПО и гражданским обществом, обеспечивая эффективную систему поощрения и защиты прав человека.
As I'm taking over all of Teddy's accounts, we'll be working quite closely to... together. Поскольку я переняла все дела Тедди, мы бы могли работать с вами более... тесно.
Well, someone in this is very closely related! Ну, кто-то с ним очень тесно связан!
And then working so closely with Lavon during the campaign, Но потом мы работали так тесно в ходе кампании...
The Townsend Group works closely with the Investment Management Service on the due diligence process, with the process being divided between them. Компания "Таунсенд Групп" тесно работает со Службой управления инвестициями по вопросам проведения тщательных проверок, при этом вся процедура поделена между ними.
Raise awareness and inform on the importance of life science research - the early detection of outbreaks is closely related to the ability of laboratories to conduct early diagnosis of diseases. Повышение осведомленности и информирование о важности исследований в сфере наук о жизни: раннее обнаружение вспышек тесно связано со способностью лабораторий производить раннюю диагностику заболеваний.
Similar intelligence services were established in Argentina, Paraguay and Uruguay, and integrated into a coordination network, closely linked to the United States. Сходные разведывательные службы были созданы в Аргентине, Парагвае и Уругвае и интегрированы в координационную сеть организаций, тесно связанных с Соединенными Штатами.
As mentioned in the section on equality and non-discrimination above, preventable mortality and morbidity is closely linked to inequitable access to health resources, information and other human rights. Как упоминалось в разделе, посвященном вопросам равенства и недискриминации, предотвратимая смертность и заболеваемость тесно связаны с неравноправным доступом к ресурсам здравоохранения, информации и другим правам человека.
Encourage ECCAS and the African Union to collaborate closely and in a complementary fashion within the framework of AFISM-CAR; призываем ЭСЦАГ и Африканский союз тесно сотрудничать в рамках АФИСМ на взаимодополняемой основе;
It is also generally found that changes in real estate usage are closely linked to investment in ICT services. Также, в принципе, установлено, что изменение моделей использования недвижимости тесно связано с объемом инвестиций в информационно-технические услуги.
We call upon all actors to closely coordinate with hosting governments and UNHCR so as to avoid duplication of efforts. Мы призываем все заинтересованные стороны тесно взаимодействовать с правительствами принимающих стран и УВКБ, с тем чтобы избежать дублирования усилий.
Finland participates in defining the debate on broad security and views security, development and human rights as closely interlinked; each cannot be realised without the others. Финляндия участвует в формировании дискуссии о широкой безопасности и рассматривает безопасность, развитие и права человека как тесно взаимосвязанные области; ни одна из них не может быть реализована в отрыве от остальных.
The Declaration includes a resolve to take urgent action to achieve sustainable development, which was closely linked with both job creation and efforts to eradicate poverty. В заявлении высказывается решимость принять неотложные меры для достижения устойчивого развития, что было тесно увязано как с вопросом создания рабочих мест, так и с искоренением нищеты.
In order to increase competitiveness, participants felt that both government and business had to take action in a number of closely interrelated areas. Участники заявили, что для повышения конкурентоспособности как правительства, так и предприятия должны принять соответствующие меры в ряде тесно связанных между собой областей.
The organizers worked particularly closely with the MDG Campaign, headed by Ms. Eveline Herfkens, who was the keynote speaker at the opening session. Особенно тесно организаторы взаимодействовали с Кампанией по содействию достижению ЦРДТ, возглавляемой г-жой Эвелин Херфкенс, которая была основным оратором на открытии сессии.
UNICEF works closely with the International Programme on the Elimination of Child Labour of the International Labour Organization (ILO). ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с осуществляемой Международной организацией труда (МОТ) Международной программой по упразднению детского труда.
The organization works closely with the World Food Programme (WFP) on policy coordination and programme implementation at the country level. Организация тесно взаимодействует с органами Всемирной продовольственной программы (ВПП) в вопросах координации политики и реализации программы на страновом уровне.