Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Closely - Подробно"

Примеры: Closely - Подробно
The review however closely examined 18 enabling activity projects. Однако в этом обзоре подробно анализируются лишь 18 проектов по стимулирующей деятельности.
These aspects of educational objectives make it possible to examine emancipation more closely. Эти данные, включенные в цели образования, дают возможность рассмотреть вопрос об эмансипации более подробно.
The flexibility of unilateral undertakings was something that could be looked into more closely. Однако именно гибкость односторонних обязательств является, по-видимому, характеристикой, которую можно было бы проанализировать более подробно.
The media follows particularly closely the legal praxis of the European Court of Human Rights regarding Finland. Особенно подробно средства массовой информации освещают правовую практику Европейского суда по правам человека в отношении Финляндии.
Many governments in developing countries still do not closely track indicators of broadband, as opposed to traditional telephony and mobile phone penetration. Государственные органы многих развивающихся стран по-прежнему подробно не отслеживают показатели развития широкополосной связи в отличие от показателей, связанных с проникновением традиционной телефонной и мобильной связи.
Its work is more closely defined by the Working Group's General Framework and Rules of Procedure. Порядок ее работы более подробно определяется ее общим регламентом и правилами процедуры.
I didn't question him very closely about where he belonged. Я не расспрашивал его подробно о том, кому он принадлежит.
Executions by guerrilla forces were a controversial issue that he hoped to examine more closely. Казни, совершаемые партизанскими формированиями представляют собой неоднозначный вопрос, и Специальный докладчик хотел бы изучить его более подробно.
All participants in the meeting agreed that this problem should be looked at more closely in the future as the programmes develop. Все участники совещания согласились с тем, что эту проблему следует в будущем рассматривать более подробно при разработке программ.
The negotiations on the Climate Convention are being followed closely by leading Norwegian newspapers and magazines. Переговоры по Рамочной конвенции об изменении климата подробно освещаются ведущими норвежскими газетами и журналами.
The activities of the mission were of great interest to the Lebanese people and were closely reported by national and international media. Деятельность миссии вызвала огромный интерес со стороны населения Ливана и подробно освещалась в национальных и международных средствах массовой информации.
The role of trade unions in the process of work is more closely regulated by general collective agreements for particular economic branches. Роль профсоюзов в процессе трудовой деятельности более подробно оговаривается в общих коллективных соглашениях, существующих в соответствующих экономических отраслях.
Before signing it, the Federal Council wishes, however, to study more closely its potential repercussions on the Swiss legal order. Вместе с тем перед ее подписанием Федеральный совет желает подробно изучить последствия, которые это может иметь для швейцарского правопорядка.
Let us look more closely at one device for protecting the consumer market: conformity checking. Более подробно рассмотрим одну из форм защиты потребительского рынка - подтверждение соответствия.
Member States expected that he should comment closely on the reform exercise and the question of improved internal management. Государства - члены исходили из того, что Внешний ревизор должен подробно комментировать усилия в области реформирования и вопросы, связанные с совершенствованием внутреннего управления.
The Committee will closely address the problem of consistent implementation of the follow-up procedure. Комитет подробно рассмотрит проблему, связанную с последовательным осуществлением процедуры последующих мер.
She would be looking into that issue more closely in the future. В будущем оратор более подробно изучит эту проблему.
Following the International Year of the Family, the Government is closely examining issues in need of follow-up. После проведения Международного года семьи правительство подробно рассматривает вопросы, связанные с осуществлением необходимых последующих мер.
Three elements proposed in draft article 1 could be more closely analysed when formulating a final version of the provision. Предложенные в проекте статьи 1 три элемента можно было бы подробно проанализировать при формулировании окончательного варианта этого положения.
It also wished to examine closely the staffing proposals and deployment assumptions, while considering the budget level. Европейский союз также желал бы подробно изучить штатное расписание и планы развертывания при рассмотрении объема бюджета.
If you examine it more closely, you will see that you do not need to fear me. Если вы изучите это более подробно, вы увидите, что вам не надо меня бояться.
This year, again, the Conference will closely examine the status of the implementation of the Convention globally and will make appropriate recommendations if necessary. В этом году Конференция вновь подробно рассмотрит состояние дел в области осуществления Конвенции в глобальных масштабах и, при необходимости, вынесет соответствующие рекомендации.
The question of the arrangements regarding the Special Representatives of the Secretary-General had been closely considered by the Advisory Committee in the autumn of 1993. ЗЗ. Вопрос о механизмах, связанных с деятельностью специальных представителей Генерального секретаря, был подробно изучен Консультативным комитетом осенью прошлого года.
The Act defines more closely the tasks of the safety committee and the safety delegates. В Законе подробно оговариваются задачи комитета, отвечающего за соблюдение техники безопасности, и его уполномоченных.
My delegation believes that there is room for further improvement in the mechanism for peacekeeping consultations, and we think that the idea of institutionalization might be more closely examined. Моя делегация полагает, что многое можно сделать на путях дальнейшего совершенствования механизма проведения консультаций по вопросам, касающимся поддержания мира, и мы полагаем, что идея институционализации могла бы быть более подробно изучена.