Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The rise in criminality was also closely linked with the drug business, especially in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Рост преступности также тесно связан с наркобизнесом, особенно в Беларуси, Российской Федерации и Украине.
Monitoring is being conceived as a tool of ongoing programme management, closely linked to a continuing control of achievement of programme targets and objectives. Контроль понимается как метод текущего управления по программе, тесно связанный с постоянным контролем за достижением программных целей и задач.
The programmes are closely linked to national projects focused on providing assistance to capacity-building for the effective mobilization and management of external resources. Эти программы тесно связаны с национальными проектами, предусматривающими оказание помощи в деле создания потенциалов для эффективной мобилизации внешних ресурсов и управления их использованием.
Opportunities of this nature may present themselves more fully as TSS-1 activities become more closely linked with the country programming process. По мере того, как мероприятия типа ТВУ-1 будут более тесно увязываться с процессом подготовки страновых программ, будет возникать все большее число возможностей такого рода.
The governing bodies had set out wide-ranging objectives for the new arrangements that are closely interrelated to other major reforms introduced concurrently. Руководящие органы определили широкие цели в отношении новых процедур, которые тесно взаимосвязаны с другими крупными реформами, проводимыми параллельно.
The relative priority accorded to training closely parallels the extent to which an organization is considered a learning institution. Относительная важность, придаваемая профессиональной подготовке, тесно увязана с тем, насколько организация считается учебным учреждением.
Other social infrastructure initiatives are closely linked with upstream, i.e., policy-oriented activities undertaken within the framework of the human development country initiatives. Другие инициативы в области развития социальной инфраструктуры тесно увязаны с начальным этапом, где в рамках страновых инициатив по развитию людских ресурсов осуществляются ориентированные на политику мероприятия.
Philosophers have told us for thousands of years that the power to create is very closely linked to the power to destroy. Тысячи лет философы твердят нам, что сила созидания тесно связана с силой разрушения.
Political settlement and economic rehabilitation are closely linked. Политическое урегулирование и экономическое восстановление тесно связаны между собой.
They recommended that ESCWA ensure that duplication was avoided and that it coordinate closely its activities with the entities and specialized agencies concerned. Они рекомендовали ЭСКЗА не допускать такого дублирования и тесно координировать свою деятельность с этими подразделениями и соответствующими специализированными учреждениями.
Many delegates spoke on the issue under the item on finance, since it is closely linked to financial cooperation. Многие делегаты затрагивали этот вопрос при обсуждении вопроса о финансировании, поскольку он тесно связан с финансовым сотрудничеством.
These two approaches are closely linked and are mutually supportive. Указанные два подхода тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга.
Some are closely linked to the human development strategy framework, while others focus on children's rights. Некоторые из них тесно увязаны со стратегией в области развития людских ресурсов, в других основное внимание уделяется правам детей.
External economic assistance from the East, closely related to trade, also plunged. Кроме того, резко сократился объем предоставляемой Востоком внешнеэкономической помощи, тесно связанной с торговлей.
As a resettlement country, New Zealand had been closely involved with UNHCR in the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese refugees. В качестве страны расселения Новая Зеландия тесно сотрудничает с УВКБ в осуществлении Всестороннего плана действий для индокитайских беженцев.
Ms. JOPLING (World Food Programme) said that WFP worked very closely with UNHCR. Г-жа ДЖОПЛИНГ (Мировая продовольственная программа) говорит, что МПП тесно сотрудничает с УВКБ.
During the PRSD exercise, the Fund cooperates closely with Governments and with other United Nations organizations. В рамках осуществления мероприятий ОПРС Фонд тесно сотрудничает с правительствами и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
He's been working very closely with Management. К вашему сведению, он очень тесно сотрудничает с начальством.
Finland is an associate member, and Canada a closely cooperating State. Ассоциированным членом является Финляндия, и с Агентством тесно сотрудничает Канада.
In this role, UNICEF cooperates closely with WFP and some 25 non-governmental organizations that operate under the Operation Lifeline Sudan umbrella. В этой роли ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с МПП и примерно 25 неправительственными организациями, принимающими участие в операции "Мост жизни для Судана".
Much of the assistance, which was closely associated with trade links, was channelled to a few developing countries. Значительная доля помощи, которая была тесно связана с торговлей, направлялась нескольким развивающимся странам.
Similarly, trade links will be closely associated with development capital. Кроме того, торговые связи будут тесно связаны с капиталовложениями на цели развития.
Environmental degradation and resource depletion are closely linked to population trends and non-sustainable agricultural production systems. Экологическая деградация и истощение ресурсов тесно связаны с указанными демографическими тенденциями и несовершенными системами земледелия.
In countries with large domestic markets, diversification of production structure is likely to be more closely linked to the domestic market needs. В странах с крупными внутренними рынками диверсификация структуры производства, вероятно, более тесно увязывается с потребностями внутреннего рынка.
Tourism is the global industry which is most closely identified with small island developing States. Туризм представляет собой глобальную индустрию, наиболее тесно связываемую с малыми островными развивающимися государствами.