Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Improvement in one sector will carry the momentum over to other closely related Goals. Успехи в одном секторе могут дать толчок достижению других тесно связанных с ним целей.
Secret detention in Latin America was closely linked to the widespread pattern of enforced disappearances. Тайное содержание под стражей в Латинской Америке было тесно связано с широко распространенной практикой насильственных исчезновений.
The principle of accountability is closely linked to the right of victims to remedy including reparation. Принцип подотчетности тесно связан с правом жертв на доступ к средствам правовой защиты, включая возмещение ущерба.
On that issue, the Association works closely with the secretariat of UNAIDS. Ассоциация тесно взаимодействует по этому вопросу с секретариатом ЮНЭЙДС.
Peace and justice are also closely related to the desire for both reconciliation and accountability. З. Мир и правосудие тесно связаны также с желанием добиться как примирения, так и ответственности за свои действия.
Soiling of materials has not decreased since 2005 and this mode of degradation is closely linked to deposition of BC. Видимая порча материалов не снижается с 2005 года, и данный тип деградации тесно связан с осаждением СУ.
It's a new university in California, in the Central Valley, working very closely with community colleges. Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами.
The Association is cooperating closely with WIPO, to which it provides speakers and academic assistance. Ассоциация тесно сотрудничает с ВОИС, в распоряжение которой она предоставляет своих докладчиков и которой оказывает академическую помощь.
The Arts Council of Wales (ACW) works closely with Local Authorities to ensure financial sustainability and programme balance. Совет по делам искусств Уэльса тесно сотрудничает с местными органами власти в целях обеспечения финансовой стабильности и сбалансированности программ.
Spain follows very closely the dynamism of a region with strong links with Spain - Latin America. Испания с большим вниманием следит за динамикой в тесно связанным с Испанией регионе Латинской Америки.
Urbanization, economic development, environmental degradation and poverty are closely interlinked. Урбанизация, экономическое развитие, ухудшение состояния окружающей среды и бедность тесно взаимосвязаны.
The above two Acts are closely interrelated. Следует отметить, что данные Законы тесно связаны между собой.
The determination of thresholds for procurement, audit and cash transfers is also closely linked to the size of the organization. Определение пороговых уровней для целей закупок, аудита и перевода денежных средств также тесно связано с размерами организаций.
Violence in Finland is typically closely associated with the abuse of alcohol for intoxication purposes. Насилие в Финляндии, как правило, тесно ассоциируется с алкоголизмом.
The centres for the support of inclusive education cooperated closely with mainstream schools catering for socially disadvantaged pupils. Центры поддержки общего для всех образования тесно взаимодействуют с общеобразовательными школами, в которые помещаются ученики из социально неблагоприятной среды.
The discussion on this issue was closely linked to that above. Обсуждение этого вопроса было тесно связано с обсуждением предыдущего.
This problem is closely related to horizontal fragmentation, mentioned above, whereby water and sanitation are enveloped within multiple broader portfolios. Эта проблема тесно увязана с горизонтальной фрагментацией, упоминавшейся выше, поскольку водоснабжение и санитария рассматриваются в рамках многочисленных, более широких портфелей заказов.
A balanced regional representation will be closely linked to the size of the enlarged Security Council. Сбалансированное региональное представительство будет тесно связано с количеством мест в расширенном составе Совета Безопасности.
The five clusters of issues concerning Security Council reform are closely interlinked and should not be addressed in isolation. Пять групп вопросов, касающихся реформы Совета Безопасности, тесно взаимосвязаны и не должны рассматриваться отдельно друг от друга.
Further study of the topic should be entrusted to the International Law Commission, which was already considering other topics closely related to it. Дальнейшее изучение данной темы следует поручить Комиссии международного права, которая уже занимается рассмотрением других тем, тесно с нею связанных.
UNCTAD's efforts have been closely coordinated with the IASB and the IFAC through participation in events and standing committees. Усилия ЮНКТАД тесно координируются с деятельностью МССУ и ИФАК благодаря участию в мероприятиях и работе постоянных комитетов.
The predictability and availability of extra-budgetary resources were closely linked to that balance. Предсказуемость и наличие внебюджетных ресурсов тесно связаны с таким балансом.
The TIRExB felt that this matter is closely linked to the issue of responsibility of the TIR Carnet holder. ИСМДП счел, что данный вопрос тесно связан с проблемой ответственности держателя книжки МДП.
The enjoyment of human rights and the state of the environment are closely interlinked. Осуществление прав человека и состояние окружающей среды тесно взаимосвязаны.
The constituents and determinants of economic and social well-being of the poor are closely linked to these ecosystem services. С этими экосистемными услугами тесно связаны предпосылки и определяющие факторы социально-экономического благополучия малоимущих.