Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
It works closely with headquarters, regional and country offices and with other institutions concerned with the well-being of children. Он тесно сотрудничает со штаб-квартирой, региональными и страновыми отделениями, а также с другими учреждениями, занимающимися вопросами обеспечения благополучия детей.
As their activities were closely related, it had been determined that joint programming could result in maximum programmatic and administrative advantages. Поскольку они тесно взаимодействуют друг с другом, было установлено, что совместное программирование способно обеспечить максимальные преимущества с точки зрения составления программ и управления ими.
The Forum works closely with the Conference secretariat to include the substantive participation of youth in all the preparatory activities. Форум тесно сотрудничает с секретариатом Конференции в целях обеспечения участия молодежи в решении вопросов существа в ходе всех подготовительных мероприятий.
UNFPA works closely with cooperating agencies in order to coordinate the procurement of contraceptives. ЮНФПА тесно взаимодействует с сотрудничающими учреждениями в целях координации деятельности по закупке противозачаточных средств.
UNHCR is collaborating closely with UNICEF, Governments, ICRC and non-governmental organizations to enhance the protection of and assistance to unaccompanied children in refugee situations. УВКБ тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ, правительствами, МККК и неправительственными организациями с целью обеспечения защиты несопровождаемых детей и помощи им в ситуациях, связанных с возникновением потоков беженцев.
With respect to debt management, UNCTAD will continue to collaborate closely with UNDP and the World Bank. Что касается управления задолженностью, то ЮНКТАД по-прежнему будет тесно взаимодействовать с ПРООН и Всемирным банком.
Motive and intent may be closely linked, but motive is not mentioned in the Convention. Мотив и намерение могут быть тесно связаны, однако мотив не упоминается в Конвенции.
The first of those topics was closely related to State responsibility; the second was of great current relevance. Первая из этих тем тесно связана с ответственностью государств; вторая является очень актуальной.
Poverty and environmental degradation are closely interrelated. Нищета и ухудшение состояния окружающей среды тесно взаимосвязаны.
Societies that used to think they were completely autonomous now know that they are very closely linked to one another. Общества, которые традиционно считали себя полностью автономными, сегодня знают, что они весьма тесно взаимосвязаны.
The Hungarian delegation considers this issue closely related to the cause of the CTBT and warmly welcomes the establishment of the new Committee. Венгерская делегация считает, что этот вопрос тесно связан с проблемой ДВЗИ, и горячо приветствует учреждение нового Комитета.
The Committee welcomed this opportunity of exchanging views with Mrs. Machel and expressed its willingness to continue to closely cooperate with her. Комитет приветствовал предоставившуюся ему возможность обменяться мнениями с г-жой Машель и выразил свою готовность продолжать тесно сотрудничать с ней.
It is necessary to follow up this work in accordance with the commitments undertaken, which are closely tied to the objectives of sustainable development. Необходимо продолжать дальше эту работу в соответствии с принятыми обязательствами, которые тесно связаны с целями устойчивого развития.
The right to life is closely related to quality of life. Право на жизнь тесно связано с качеством жизни.
The disappearance of persons is often, regrettably, closely connected with the exercise of torture. Исчезновение лиц часто, к сожалению тесно связано с совершением пыток.
These challenges are all closely related, suggesting that these conferences should be seen as a continuum that links the different dimensions of development. Все эти задачи тесно взаимосвязаны, что дает основание рассматривать эти конференции как континуум, объединяющий различные аспекты развития.
UNEP should continue to facilitate the procurement of funding by endorsing those projects closely related to its programme of activities. ЮНЕП надлежит и далее содействовать мобилизации ресурсов на основе поддержки проектов, тесно связанных с ее программой деятельности.
Enhancing this capacity is closely related to the vitality and dynamism possessed by R&D capabilities. Задача повышения этого потенциала тесно связана с жизнеспособностью и динамизмом учреждений, занимающихся НИОКР.
Another important initiative by HABITAT is the Sustainable Cities Programme, based on concepts and approaches closely related to sustainable consumption and production patterns. Еще одной важной инициативой ХАБИТАТ является программа устойчивого развития городов, основанная на концепциях и подходах, тесно связанных с рациональными структурами потребления и производства.
SARD is also closely related to the matter of the security of land tenure. САРД также тесно связано с вопросом гарантий землевладения.
During the same period, SALC cooperated closely with SADC. В течение этого же периода САЛК тесно взаимодействовала с САДК.
In implementing its programmes, the European Commission works very closely in many parts of the world with the relevant United Nations agencies. При осуществлении своих программ Европейская комиссия очень тесно сотрудничает во многих регионах мира с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
It was cooperating closely with the Special Rapporteur of the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances of the United Nations Commission on Human Rights. Правительство тесно сотрудничает со Специальным докладчиком Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
HABITAT collaborates closely with UNDP and the World Bank, as well as with the development assistance agencies of individual countries. Хабитат тесно сотрудничает с ПРООН и Всемирным банком, а также с организациями отдельных стран, занимающимися оказанием помощи в целях развития.
IMO cooperates closely with ILO, UNCTAD, UNEP, UNESCO, IAEA and ECE. ИМО тесно сотрудничает с МОТ, ЮНКТАД, ЮНЕП, ЮНЕСКО, МАГАТЭ и ЕЭК.