Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
We recognize that water is at the core of sustainable development as it is closely linked to a number of key global challenges. Мы признаем, что водные ресурсы являются одним из краеугольных камней устойчивого развития, поскольку они тесно связаны с рядом ключевых общемировых проблем.
In the framework of the Peacebuilding Fund, OHCHR and UNDP are closely working on a project aiming to recruit an expert to technical assist the commission. УВКПЧ и ПРООН тесно сотрудничают в рамках Фонда миростроительства в деле реализации проекта по привлечению эксперта для оказания комиссии технической поддержки.
The vulnerability of children is closely connected to the vulnerability of women. Уязвимость детей тесно связана с уязвимостью женщин.
The Committee should also send missions to the Territories in question, cooperate more closely with the administering Power, and develop its relations with regional and subregional organizations. Кроме того, Комитет должен направлять миссии на указанные территории, более тесно сотрудничать с управляющей державой и укреплять связи с региональными и субрегиональными организациями.
It was recalled that this paragraph is closely related to the question in draft article 1 regarding the staged nature of ODR proceedings. Было отмечено, что данный пункт тесно связан с вопросом о многоэтапности процедуры УСО, уже поднимавшимся в связи со статьей 1.
Indeed, what delegations are able and willing to agree to on substance is often closely linked to the question of the possible form of an instrument. Более того, вопросы, которые делегации способны и желают обсуждать по существу, как правило, тесно связаны с вопросом о возможной форме того или иного правового документа.
Energy use had a far-reaching impact on manufacturing, food and water security, telecommunications, transportation and other areas that were closely linked with economic development. Эффективность использования энергии имеет далеко идущие последствия для промышленности, продовольственной и водной безопасности, телекоммуникаций, транспорта и других областей, которые тесно связаны с экономическим развитием.
It was closely linked to the right to equality before the law, as provided for in the Universal Declaration and the International Covenant. Этот принцип тесно связан с правом на равенство перед законом, как это установлено во Всеобщей декларации прав человека и в Международном пакте о гражданских и политических правах.
The Training Unit closely collaborates with sections to facilitate in-house training arrangements Группа учебной подготовки тесно взаимодействует с секциями при согласовании внутренних учебных программ
My Government will consult closely with the IAEA and other member States with a view to achieving productive outcomes that contribute to international efforts in this field. Наше правительство намерено тесно сотрудничать с МАГАТЭ и другими государствами-членами для достижения продуктивных результатов, которые стали бы вкладом в международные усилия в этой области.
Ms. Barth (International Labour Organization) said that sound fiscal and monetary policies must be correlated much more closely with employment, social and environmental policies. Г-жа Барт (Международная организация труда) говорит, что разумная финансовая и валютная политика должна быть гораздо более тесно связана с обеспечением занятости и социальной и экологической политикой.
The Commission might wish to request the secretariat to continue cooperating closely with the World Bank and the European Commission on the respective topics. Комиссия могла бы пожелать просить секретариат продолжать тесно взаимодействовать с Всемирным банком и Европейской комиссией по соответствующим темам.
In that context, OHCHR also works closely with intergovernmental organizations, academic institutions and civil society organizations. В этом плане УВКПЧ также тесно взаимодействует с межправительственными организациями, научными учреждениями и организациями гражданского общества.
The UNMISS Human Rights Division works closely with United Nations police by providing specific human rights modules. Отдел по правам человека МООНЮС тесно сотрудничает с полицией Организации Объединенных Наций, определяя конкретные задачи в области прав человека.
It was working very closely with the Government of Kenya to find ways to decongest Dadaab and would improve the security packages. Оно очень тесно сотрудничает с правительством Кении в поиске путей сокращения численности беженцев в Дадаабе и будет принимать более эффективные меры по обеспечению безопасности.
It is also closely linked to the arms control policy of the institutions and organizations to which Poland belongs: NATO and the European Union. Она также тесно связана с политикой в области контроля над вооружениями институтов и организаций, в которых участвует Польша: НАТО и Европейский союз.
Albania is closely collaborating and will continue to cooperate bilaterally with all countries in the region, including Serbia, in the process of regional, European and Euro-Atlantic integration. Албания тесно сотрудничает - и будет продолжать двустороннее сотрудничество - со всеми странами региона, включая Сербию, в ходе процесса региональной, европейской и евро-атлантической интеграции.
Safe water and adequate sanitation are two integral and closely related underlying determinants which are essential for the realization of the right to the highest attainable standard of health. Снабжение безопасной водой и надлежащая санитария являются двумя неотъемлемыми и тесно взаимосвязанными основными определяющими факторами, которые имеют важное значение для реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья.
I have spoken thus far on climate and development issues, which are both closely related to other critical areas of the international agenda. Я уже говорил о вопросах, касающихся изменения климата и развития, которые также тесно связаны с другими критически важными вопросами международной повестки дня.
Culture is closely connected with language and work, but it cannot really be reduced to just that. Культура тесно связана с языком и трудом, но она не может сводиться лишь к ним.
Therefore, the two Departments need to coordinate closely in order to balance operational needs to monitor the effectiveness of the delegation of authority granted by the Department of Management. Поэтому оба департамента должны тесно координировать свои действия, чтобы сбалансировать оперативные потребности в целях контроля эффективности исполнения полномочий, делегированных Департаментом по вопросам управления.
Sprawl is not only about suburbanization and redistribution of the population, but it is closely related to the movement patterns (transportation) and job opportunities. Расползание обусловлено не только избыточной урбанизацией и перераспределением населения, но также тесно связано с транспортными схемами и возможностями занятости.
The issue of subsidiary bodies is closely linked to the functions assigned to the Meeting of the Parties by the Protocol. Вопрос о вспомогательных органах тесно связан с функциями, которыми наделено Совещание Сторон Протокола.
DRCH works closely with other networks, including some located in Africa, and has developed a "Dryland Observation System". ГИЦЗ тесно контактирует с другими сетями, некоторые из которых действуют в Африке, и разработал "Систему наблюдения за состоянием засушливых земель".
All are closely related and depending on the multidisciplinary and multi-institutional teams, workshops may need to be created for this purpose. Все они тесно связаны между собой, и в зависимости от наличия многопрофильных и многоотраслевых групп для этой цели, возможно, потребуется организовать рабочее совещание.