Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
In this regard, priorities to strengthen interaction with the Forum and advance implementation are closely linked with major efforts to achieve sustainable development and eradicate poverty. Поэтому приоритетные задачи по укреплению взаимодействия с Форумом и ускорению хода выполнения поставленных задач тесно увязаны с основными усилиями по достижению устойчивого развития и искоренению нищеты.
The work of the revision/update of the Handbook should be closely coordinated with the Global Strategy. Работа по пересмотру/обновлению Справочника должна тесно координироваться с Глобальной стратегией,
Human rights, participation and empowerment are closely linked: the rights of older persons cannot be approached solely as a judicial or legal issue. Вопросы прав человека, участия и расширения прав и возможностей тесно взаимосвязаны: права пожилых людей - не просто судебный или правовой вопрос.
The Ministry of the Interior closely cooperates in this area with the advisory body to the Slovak government - the Government Council for Non-Governmental Non-Profit Organisations. Министерство внутренних дел тесно сотрудничает в этой области с консультативным органом словацкого правительства - Советом правительства по неправительственным некоммерческим организациям.
The work of the Policy Planning Unit should be reviewed with the goal of more closely linking it to the priorities and needs of the regional divisions. Следует проанализировать работу Группы планирования политики, с тем чтобы более тесно увязать ее с приоритетами и потребностями региональных отделов.
The concepts of "best practice" and "knowledge management", used frequently by programmes, are closely related to lessons learned. Понятия «передавая практика» и «управление знаниями», которые часто используются в рамках программ, тесно связаны с понятием «учет накопленного опыта».
Coordination with these other bodies is important, as many of the tasks are closely related and have a bearing on the work of the AWG-LCA. Координация с этими другими органами имеет важное значение, поскольку многие задачи тесно взаимосвязаны и имеют отношение к работе СРГ-ДМС.
It also continues to be closely linked to South-South and triangular cooperation, with most programmes directed at LDCs. Поддержка НРС по-прежнему тесно увязывается с сотрудничеством Юг-Юг и трехсторонним сотрудничеством, в рамках которого большинство программ охватывают НРС.
I can confirm the intention of my Government to coordinate closely with you and with other States which have also notified an intention to take such measures. Я могу подтвердить намерение моего правительства тесно координировать свою деятельность с Вами и с другими государствами, которые также уведомили о намерении принять подобные меры.
Norway will coordinate closely with other Member States concerned and the Secretary-General, as set out in paragraph 10 of the said resolution. Норвегия будет тесно координировать меры с другими заинтересованными государствами-членами и Генеральным секретарем, как это предусмотрено в пункте 10 вышеуказанной резолюции.
These changes and trends have exposed a series of closely interconnected economic and social imbalances that are hampering progress towards inclusive and sustainable development. Эти изменения и тенденции выявили ряд тесно связанных друг с другом экономических и социальных дисбалансов, препятствующих прогрессу в направлении всеохватывающего и устойчивого развития.
In recent years, the benefits, risks and challenges associated with globalization have been closely linked to the rapid expansion of international financial markets. В последние годы преимущества, риски и проблемы, сопряженные с глобализацией, были тесно связаны с быстрым расширением международных финансовых рынков.
The Monitoring Group states, on the basis of sheer innuendos, PFDJ financial networks in Italy are apparently closely linked to party cells in Switzerland. Группа контроля заявляет на основе явной инсинуации, что «финансовые сети НФДС в Италии, видимо, тесно связаны с партийными ячейками в Швейцарии.
This is all the more reason to intensify efforts aimed at a well-targeted and properly implemented travel ban on listed individuals, particularly those closely tied to this networking and facilitation. Это служит еще одним аргументом в пользу активизации усилий по укреплению четко ориентированного и надлежащим образом осуществляемого запрета на поездки в отношении лиц, фигурирующих в перечне, в частности тех, которые тесно связаны с такими сетями и содействием.
Some requests were closely linked to Tribunal cases, and liaison prosecutors working in the Office of the Prosecutor played a key role in processing the requests. Некоторые обращения были тесно связаны с делами Трибунала, и работающие в Канцелярии Обвинителя прокуроры по вопросам связи играли ключевую роль в их обработке.
Economic vulnerability is closely linked to limited diversification of domestic production sectors and high dependence on a few export commodities of low value added content. Экономическая уязвимость тесно связана с ограниченной диверсификацией национальных производственных секторов и высокой степенью зависимости от небольшого набора экспортных товаров с низкой добавленной стоимостью.
Commodities that experienced the largest variation in prices were those closely related to the evolution of the global industrial production cycle (e.g. minerals and metals). Товары, продемонстрировавшие наивысшую изменчивость цен, были тесно связаны с динамикой глобального цикла промышленного производства (например, минералы и металлы).
It is also closely working with the International Organisation for Migration (IOM) in strengthening the existing mechanisms to better investigate trafficking in persons in the country. Оно также тесно сотрудничает с Международной организацией по миграции (МОМ) в области укрепления существующих механизмов в целях лучшего расследования случаев трэффикинга в стране.
The programmatic activities developed under it should be closely aligned with the governance and poverty reduction focus areas of the RCF. Осуществляемая в рамках этого компонента программная деятельность должна быть тесно связана с элементами РПРС, связанными с управлением и сокращением масштабов нищеты.
We urge the Government of China to work more closely with the people and the medical workers and take resolute measures to ensure success. Мы настоятельно призываем правительство Китая более тесно сотрудничать с населением и медицинскими работниками, а также принимать решительные меры для обеспечения успеха реформы.
The workplan and work programme of the CRIC is closely linked with the work programme of the UNCCD secretariat. План и программа работы КРОК тесно связаны с программой работы секретариата КБОООН.
Thus, while network development, inter-modality and sustainable transport systems are closely related, they had been treated as disparate subjects within the RAP. Таким образом, в то время как развитие сетей, интермодальность и устойчивая транспортная система тесно связаны между собой, они рассматривались как разные предметы в рамках РПД.
Problems related to water resources management, water supply and sanitation and health are scattered across different policy sectors and institutions, yet closely linked. Проблемы в области управления водными ресурсами, водоснабжения и санитарии и здоровья населения относятся к различным секторам политики и учреждениям, однако являются тесно связанными между собой.
(e) Planned activities should be closely linked to available resources. ё) запланированная деятельность должна быть тесно увязана с имеющимися ресурсами.
That is an additional reason why the collection of such positions should not be linked too closely to the publication of a new version of the Model Convention. Это еще одна причина, объясняющая, почему сбор таких позиций не следует слишком тесно увязывать с подготовкой нового варианта Типовой конвенции.