Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
It is closely correlated with social exclusion and the inability of the State and community to fulfil children's rights. Она тесно взаимосвязана с социальной изоляцией и неспособностью государства и общины обеспечить соблюдение прав детей.
Monitoring the implementation of education goals must be closely tied to national enforcement mechanisms. Контроль за осуществлением целей развития должен быть тесно связан с национальными механизмами обеспечения выполнения.
This has demonstrated how concrete action to enhance peace and security and the protection of human rights are closely linked. Это продемонстрировало, насколько тесно связаны конкретные действия по укреплению мира и безопасности и защита прав человека.
However, much of this growth remains closely linked to the fortunes of developed countries. Однако значительная часть данного роста остается тесно взаимосвязанной с тем, что происходит в развитых странах.
Another closely related topic to the above is transparency, where the decisions, reasoning and policies of the competition agency are made public. Еще одной темой, тесно связанной с вышеуказанными факторами, является прозрачность, когда решения, их мотивы и политика органов по конкуренции подлежат обнародованию.
Lastly, UNEP human and financial resource planning must also be more closely aligned with planned results in the programme. Наконец, планирование людских и финансовых ресурсов ЮНЕП должно быть более тесно увязано с запланированными результатами программы.
As mentioned above, the 2013 event was closely linked to the post-2015 process. Как было упомянуто выше, мероприятие 2013 года было тесно увязано с процессом в период после 2015 года.
The Board recommends that UNITAR coordinate closely with the United Nations Office at Geneva to ensure IPSAS implementation in a timely manner. Комиссия рекомендует ЮНИТАР тесно координировать свои действия с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, чтобы обеспечить своевременный переход на МСУГС.
Several examples of NASA activities that were closely related to terrestrial health issues were presented. Были представлены несколько примеров деятельности НАСА, тесно связанной с вопросами земного здравоохранения.
Financing for development was closely linked to debt sustainability, which was critical for the progress of developing countries. Финансирование развития тесно связано с долговой устойчивостью, жизненно важной для роста экономики развивающихся стран.
UNODC also works closely with Member States to enhance international criminal justice cooperation in countering terrorism, especially through mutual legal assistance and extradition. ЮНОДК также тесно взаимодействует с государствами-членами в деле укрепления международного сотрудничества в области уголовного правосудия в целях борьбы с терроризмом, в первую очередь в контексте оказания взаимной правовой помощи и экстрадиции.
The Special Representative of the Secretary-General works closely with strategic United Nations partners to build capacity and offer technical assistance. Специальный представитель Генерального секретаря тесно сотрудничает со стратегическими партнерами в системе Организации Объединенных Наций в усилиях по наращиванию потенциала и оказанию технического содействия.
The two organizations are already cooperating closely. Эти организации уже тесно сотрудничают друг с другом.
Transparency has become closely associated with accountability. Транспарентность стала фактором, тесно связанным с подотчетностью.
UNMIL will also engage closely with the Executive and the Legislature on implementation of the approved constitutional reforms. МООНЛ будет также тесно сотрудничать с органами исполнительной и законодательной власти в деле реализации утвержденных конституционных реформ.
Mr. Cardi (Co-Chair) said that the question of well-being versus growth was closely linked to the debate involving domestic resources. Г-н Карди (Сопредседатель) говорит, что вопрос противопоставления благосостояния и роста тесно связан с внутренними ресурсами.
Peace, stability and sustainable development were closely interlinked; promoting all three would benefit all peoples of the world. Мир, стабильность и устойчивое развитие тесно взаимосвязаны; содействие всем этим трем элементам принесет благо всем народам мира.
The Office of the Special Adviser will continue to engage closely with the secretariat of the Gulf Cooperation Council. Канцелярия Специального советника будет продолжать тесно взаимодействовать с секретариатом Совета сотрудничества стран Залива.
WIPO budgets are closely linked to the income that WIPO generates through the provision of registration services. Бюджеты ВОИС тесно увязаны с поступлениями, которые ВОИС получает на основе предоставления услуг по регистрации.
Food advertising and promotion have contributed to shifting dietary patterns towards those closely linked with non-communicable diseases. Реклама и продвижение пищевых продуктов способствовали изменению режимов питания и предпочтений в сторону таких моделей, которые тесно связаны с развитием неинфекционных заболеваний.
During the debate, the representative of UNICEF noted that the issue of gender balance was closely tied to the organization's mandate. В ходе прений представитель ЮНИСЕФ отметил, что вопрос о гендерном балансе тесно связан с мандатом этой организации.
The United Nations and OSCE have cooperated closely in South-Eastern Europe and the South Caucasus. Организация Объединенных Наций и ОБСЕ тесно сотрудничают в Юго-Восточной Европе и на Южном Кавказе.
Another important area, closely intertwined with business continuity management, is emergency management. Еще одной важной областью, которая тесно переплетается с управлением бесперебойным функционированием, является управление чрезвычайными ситуациями.
The representative of the Republic of Korea welcomed this new UN GTR which is closely related to fuel efficiency. Представитель Республики Корея приветствовал эти новые ГТП ООН, которые тесно связаны с вопросом топливной эффективности.
Early childbirth (before age 18) is closely correlated with early marriage. Ранние роды (до 18 лет) тесно связаны с ранним вступлением в брак.