Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The Procurement Division, in addition to implementing its own reform processes is now actively and closely involved with the Working Group on Procurement. В настоящее время Отдел закупок наряду с проведением своей собственной реформы активно и тесно взаимодействует с Рабочей группой по закупкам.
The European Union's Special Envoy for the Great Lakes Region, Mr. Aldo Ajello, will continue to collaborate closely with them. Специальный посланник Европейского союза в районе Великих озер г-н Альдо Айелло будет продолжать тесно с ними сотрудничать.
The two bureaus, staffed entirely by volunteers, cooperated closely with the Jordanian Women's Union and local non-governmental organizations. Оба бюро, укомплектованные полностью добровольцами, тесно сотрудничали с Союзом иорданских женщин и местными неправительственными организациями.
Peace-building and reconciliation activities have been closely linked to efforts to promote the establishment of an economic environment conducive to self-sufficiency. Мероприятия, связанные с миростроительством и достижением примирения, тесно увязывались с усилиями, направленными на создание экономических условий, способствующих становлению самообеспечиваемости.
Environmental sustainability and resource use in developing countries are closely linked to social development, poverty reduction and management of demographic pressures. Обеспечение экологической устойчивости и использование ресурсов в развивающихся странах тесно связаны с социальным развитием, сокращением масштабов нищеты и решением острых демографических проблем.
OTRCIS works closely with other regional jurisdictions and with United States agencies (it is based in Miami). РСПРЗТ тесно взаимодействует с другими региональными органами власти и учреждениями Соединенных Штатов (она расположена в Майами).
I should also add that Malta already cooperates closely with these three new Members through our joint membership of the Commonwealth. Я также хотел бы добавить, что Мальта уже тесно сотрудничает с этими тремя новыми государствами-членами в рамках нашего совместного партнерства в Содружестве.
OAU and ECA collaborate very closely in implementing the air transport policy of the region as spelled out in the Yamoussoukro Declaration. ОАЕ и ЭКА весьма тесно сотрудничают в осуществлении политики в области развития воздушного транспорта в регионе, которая была сформулирована в Ямусукрской декларации.
This project works closely with the provincial Government and employs several staff members appointed by the provincial Governor. Работы по проекту тесно координируются с властями провинций, и в них задействовано несколько сотрудников, назначенных губернатором провинции.
UNCTAD should collaborate more closely with the Section to explore more effective ways to market its sales publications. ЮНКТАД следует более тесно сотрудничать с Секцией распространения и продаж в целях изучения более эффективных путей сбыта ее публикаций для продажи.
In the CIS, WMO cooperates closely with the Intergovernmental Council of Hydrometeorology in its activities. В СНГ ВМО тесно сотрудничает в своей деятельности с Межправительственным советом по гидрометеорологии.
These crimes are closely related to economic transition and socio-political changes. Эти преступления тесно связаны с переходным периодом в экономике и социально-политическими изменениями.
Peace, stability and development are closely interrelated, like companions on the road to prosperity. Мир, стабильность и развитие тесно взаимосвязаны друг с другом, подобно попутчикам, продвигающимся по пути к процветанию.
Many feel that a forum is needed to consider the closely interrelated problems of ocean space as a whole. Многие полагают, что необходимо созвать форум для рассмотрения тесно взаимосвязанных проблем океанического пространства в целом.
In our small island States, the environment and the economy are intertwined very closely. В наших малых островных государствах окружающая среда и экономика тесно переплетены.
The Republic of San Marino considers the cooperation between these two organizations essential since they are closely connected and complementary. Республика Сан-Марино считает крайне важным сотрудничество между этими двумя организациями, поскольку они тесно связаны и дополняют друг друга.
Croatia closely cooperates with neighbouring States in the protection, exploration and exploitation of the Adriatic Sea. Хорватия тесно сотрудничает с соседними государствами в деле защиты, разведки и эксплуатации ресурсов Адриатического моря.
As two sides of the same coin, at the international level, political and economic situations remain closely linked. На международном уровне политическая и экономическая ситуация по-прежнему тесно связаны, подобно двум сторонам одной медали.
The challenges of building and preserving peace and of achieving development are closely linked. Задачи установления и сохранения мира и достижения развития тесно взаимосвязаны.
Socio-economic development and the building of a democratic State are closely interrelated. Задачи социально-экономического развития и строительства демократического государства тесно взаимосвязаны.
A similar case could be made on the closely related question of financial reform. Аналогичная ситуация характерна для тесно связанного вопроса о финансовой реформе.
The two organizations were cooperating closely in the areas of poverty eradication and follow-up to conferences. Две организации тесно сотрудничают в области ликвидации нищеты и проведения последующих мероприятий в рамках конференций.
The gender component was closely linked with the Beijing Platform for Action. Гендерный компонент был тесно увязан с Пекинской платформой действий.
Equality issues are closely tied in with human rights and are essential in building democracy. Вопросы равенства тесно связаны с правами человека и являются основополагающими для построения демократии.
The United Nations works closely with SACB, reporting on security and following joint policies where needed. Организация Объединенных Наций тесно сотрудничает с СОКП, представляя доклады о положении в области безопасности и следуя, в случае необходимости, совместно выработанной политике.