Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
It works closely with organizations that defend human rights. Они тесно сотрудничают с организациями, защищающими права человека.
In the last few years, the work of the people's courts has closely adhered to this guiding theme. На протяжении последних нескольких лет народные суды в своей работе довольно тесно придерживались указанного руководящего принципа.
UNMIS works closely with the United Nations country team, in accordance with their respective mandates, capacities and capabilities. Миссия тесно сотрудничает со Страновой группой Организации Объединенных Наций, опираясь на соответствующие мандаты, потенциал и возможности.
UNMIS works closely with UNAIDS, UNICEF, UNFPA, UNDP and WFP. МООНВС тесно сотрудничает с ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ПРООН и ВПП.
It works closely with these authorities prosecuting, investigating and trying cases transferred by the Tribunal. Она тесно взаимодействует с этими властями в преследовании, расследовании и судебном рассмотрении дел, переданных Трибуналом.
Desertification, climate adaptation, migration and conflict prevention are closely connected to questions of governance. Опустынивание, адаптация к изменению климата, миграция и предотвращение конфликтов - это вопросы, тесно связанные с управлением.
In future rounds, ICP should be more closely aligned with statistical programmes in the NSIs, household budget surveys and national accounts. В будущих циклах следует более тесно увязывать ПМС со статистическими программами в НСУ, обследованиями бюджетов домашних хозяйств и национальными счетами.
Agriculture and climate change are closely related for at least two further reasons. Сельское хозяйство и изменение климата тесно связаны между собой по меньшей мере по следующим двум причинам.
The meta service is closely linked to DSC. Служба метаданных тесно связана с ЦОД.
(b) the improvement of productivity is closely connected with strategic objectives of the statistical programme. Ь) повышение производительности тесно связано со стратегическими целями статистической программы.
OAPR continued to closely coordinate its internal audit work with the Executive Board. УРАЭР продолжало тесно координировать свои внутренние ревизии с Исполнительным советом.
Responses to both health issues need to be closely linked and mutually reinforcing. Для решения обеих этих проблем здравоохранения необходимы тесно связанные между собой и взаимодополняющие ответные меры.
Furthermore, levels of consumption are more closely related to income than to the demographic structure. Кроме того, уровни потребления более тесно связаны с доходами, чем со структурой населения.
Venting correlates closely with the areas of most recent volcanic eruptions. Гидротермальные излияния тесно приурочены к местам наиболее недавних вулканических извержений.
The Division coordinates closely with the High Representative and extends technical advice to him. Отделение тесно координирует свои действия с Высоким представителем и предоставляет ему технические рекомендации.
This issue is closely linked to the police reform in BiH, which is in initial stages. Этот вопрос тесно связан с реформой полиции в БиГ, которая только что начинается.
In this light, the ATT and the United Nations Arms Register are closely connected as measures for enhancing international confidence-building. В этом свете ДТО и оружейный Регистр Организации Объединенных Наций тесно связаны как меры по упрочению международного доверия.
The informal meeting agreed that the Committee would collaborate closely with the Women's Human Rights and Gender Unit of OHCHR. Участники неофициального совещания согласились с тем, что Комитет будет тесно сотрудничать с Группой УВКПЧ по правам человека женщин и гендерным вопросам.
To this end, it closely cooperates with immigrant girls' and women's associations. С этой целью он тесно сотрудничает с ассоциациями девушек и женщин-иммигранток.
The Council calls upon all relevant international stakeholders to continue to collaborate closely with the Transitional Government of Haiti and other national authorities in this endeavour. Совет призывает все соответствующие международные заинтересованные стороны продолжать тесно сотрудничать с переходным правительством Гаити и другими национальными органами в этих усилиях.
A closely related topic in dealing with competitiveness issues facing developing countries is their ability to adjust to shocks caused by trade liberalization. С темой конкурентоспособности развивающихся стран тесно связан вопрос об их способности адаптироваться к потрясениям, вызванным либерализацией торговли.
Demographic changes and the epidemiological transition are closely related. Демографические изменения и эпидемиологический переход тесно связаны друг с другом.
UNDP works closely with OCHA in reviewing coordination arrangements to ensure smooth transitions to development. ПРООН тесно сотрудничает с УКГВ в деле анализа механизмов координации для обеспечения плавного перехода к развитию.
The Women's Desk also cooperated closely with national women's NGOs. Бюро также тесно сотрудничает с отечественными НПО.
For the most part, the Ministry cooperates closely with the National Centre for Human Rights in the framework of the working group. В основном, в рамках данной рабочей группы министерство тесно взаимодействует с Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека.