Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The ability to provide protection to vulnerable populations is also closely linked to the safety of relief workers. Способность предоставлять защиту уязвимому населению также тесно связана с безопасностью гуманитарного персонала.
Ocean-related issues are closely interlinked and must be addressed in an integrated and holistic manner. Проблемы, связанные с Мировым океаном, тесно взаимосвязаны, и их следует решать комплексным и глобальным образом.
Local power holders - some closely linked to the drug trade - still maintain military power and political influence. Местные чиновники - часть из них тесно связаны с торговлей наркотиками - по-прежнему сохраняют военную силу и политическое влияние.
The Committee also cooperated closely with non-governmental organizations, whose support had proven very valuable. Кроме того, Комитет тесно сотрудничает с НПО, поддержка которых оказалась чрезвычайно ценной.
The Commission works closely with the Hong Kong Government Race Relation Unit, which deals with discriminatory practices relating to race. Комиссия тесно взаимодействует с Группой расовых взаимоотношений правительства Гонконга, которая занимается вопросами дискриминационной практики, связанной с расой.
The national mid-term programme of action now drafted in Kyrgyzstan will be closely connected to the Millennium Development Goals. Разрабатываемая в настоящее время в Кыргызстане национальная среднесрочная программа действий будет тесно увязана с целями в области развития.
This is closely related to the credibility crisis prevailing with respect to the United Nations. Это тесно связано с разразившимся кризисом авторитета Организации Объединенных Наций.
But these are closely related to other critical areas of the international agenda. Но они тесно связаны с другими важнейшими областями международной повестки дня.
The establishment of the Human Rights Council was closely linked with the reform of the treaty bodies and the harmonization of their work. Создание Совета по правам человека тесно связано с реформированием договорных органов и гармонизацией их деятельности.
In today's world, change and certainty are closely connected and interdependent. В сегодняшнем мире перемены и непреложные факторы тесно связаны и взаимозависимы.
In a closely interrelated and interdependent world, our collective security and prosperity depend critically on the success of our fight against poverty. В тесно взаимосвязанном и взаимозависимом мире наши коллективная безопасность и процветание в значительной степени зависят от успехов в борьбе с нищетой.
Climate protection and development are also closely intertwined. Условия защиты и развития также тесно взаимосвязаны.
The international community has recognized that development, peace and security are closely interconnected. Международное сообщество признало, что развитие, мир и безопасность тесно взаимосвязаны.
Our search for development, through the mobilization of sources of financing, must be closely associated with this crucial approach. Наше стремление осуществить развитие посредством мобилизации источников финансирования должно быть тесно связано с этим основополагающим подходом.
This task is not easy and is closely linked to the issue of capacity-building. Эта задача далеко не проста и тесно связана с вопросом создания потенциала.
Since development and peace are closely interrelated, Syria supports all efforts to end the conflicts in Africa. Поскольку развитие и мир тесно взаимосвязаны, Сирия поддерживает все усилия, направленные на то, чтобы положить конец конфликтам в Африке.
My delegation has, throughout this process, worked very closely with other delegations, as well as with a number of other organizations. В ходе этого процесса моя делегация тесно сотрудничала с другими делегациями, а также множеством других организаций.
Nuclear safety and security are closely interrelated. Ядерная защита и безопасность тесно взаимосвязаны.
The concept of legitimacy of political status was closely associated with the question of political education. С вопросом о политическом просвещении тесно связана концепция законности политического статуса.
Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. По мере того, как в своей повседневной работе персонал библиотек будет все более тесно взаимодействовать с пользователями, наличие обособленных помещений будет утрачивать свое значение.
The Third and Fourth Committees should collaborate closely to promote ideas reflecting the convergence of their mandates on the issue of self-determination. Третий и Четвертый комитеты должны тесно сотрудничать друг с другом для пропаганды идей, которые отражают совпадение их мандатов в том, что касается самоопределения.
Azerbaijan had cooperated closely with UNHCR over the years to address the challenges arising from displacement. Азербайджан в течение многих лет тесно сотрудничает с УВКБ ООН в решении проблем, встающих в связи с перемещением населения.
Her Government cooperated closely with UNODC and appreciated the work of its Regional Office for the Middle East and North Africa. Правительство страны тесно сотрудничает с ЮНОДК и дает высокую оценку деятельности его Регионального отделения на Ближнем Востоке и Северной Африке.
The Department of Peacekeeping Operations should engage more closely with troop-contributing countries on that issue. Департаменту операций по поддержанию мира следует более тесно сотрудничать по этому вопросу со странами, предоставляющими войска.
The Department headquarters worked very closely with its colleagues in the field in the selection of suitable candidates for field service. Штаб-квартира Департамента тесно сотрудничает со своими коллегами в полевых отделениях в деле отбора подходящих кандидатов для полевой службы.