Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
All these activities were closely coordinated with the relevant departments and services of the United Nations Secretariat, first and foremost with the Department of Public Information. Вся эта деятельность тесно координировалась с соответствующими департаментами и службами Секретариата Организации Объединенных Наций и прежде всего с Департаментом общественной информации.
The development of that linkage between UNHCR and United Nations peace-keeping operations was the result of two conceptually distinct but closely related phenomena. Развитие связей между УВКБ и операциями по поддержанию мира является результатом двух различных с концептуальной точки зрения, однако тесно взаимосвязанных явлений.
In the performance of these functions, the Legal Officer will coordinate closely with the Legal Counsel; При выполнении этих функций сотрудник по правовым вопросам будет тесно координировать свою деятельность с Юрисконсультом.
In the last few years, there was a wide-ranging reactivization of civil society, a phenomenon closely connected to the change of system. В последние годы начался процесс активного возрождения гражданского общества - явление, тесно связанное с изменением системы.
Today I should like to emphasize various aspects of this international democratic transition, which is closely related to the transition that our Organization must undergo. Сегодня я хотел бы выделить различные аспекты этого международного процесса демократических изменений, который тесно связан с теми переменами, которым должна быть подвергнута наша Организация.
We are concerned about the current lack of coordination between respective organs which deal with closely related environmental problems but which continue to work independently despite their overlapping mandates. Мы обеспокоены нынешним отсутствием координации между соответствующими органами, которые работают над тесно взаимосвязанными экологическими проблемами, но которые продолжают действовать независимо, несмотря на их частично совпадающие мандаты.
UNCTAD will exchange information and collaborate closely with United Nations departments and continue to coordinate its work with other organizations, in particular with the World Bank. ЮНКТАД будет обмениваться информацией и тесно сотрудничать с департаментами Организации Объединенных Наций и продолжать координировать свою работу с другими организациями, в частности со Всемирным банком.
Finally, the Section is cooperating closely with the Centre for Human Rights of the United Nations Secretariat in the development of its work programme. Наконец, в разработке своей программы действий Секция тесно сотрудничает с Центром по правам человека Секретариата Организации Объединенных Наций.
I once again express my appreciation to the representatives of the three observer States, which are cooperating closely with my Special Representative and rendering him all necessary support. Я вновь выражаю признательность представителям трех государств-наблюдателей, которые тесно сотрудничают с моим Специальным представителем и оказывают ему всю необходимую поддержку.
The technical and organizational challenges are, however, major and the two Departments are cooperating closely to limit the risks connected with this undertaking. Вместе с тем технические и организационные проблемы велики, и оба департамента тесно сотрудничают друг с другом в целях уменьшения риска, связанного с внедрением системы.
This in turn is closely connected with the right to minimum imprisonment conditions and with the length of imprisonment of a person. Это в свою очередь тесно связано с правом на минимальные условия тюремного заключения и его продолжительностью.
We are cooperating closely with our allies, working with Russia and the other newly-independent States, improving security at nuclear facilities, and strengthening multilateral export controls. Мы тесно взаимодействуем со своими союзниками, ведем работу с Россией и другими новыми независимыми государствами, повышаем безопасность на ядерных объектах и укрепляем многосторонний экспортный контроль.
Slovakia views the talks on the test ban as closely interrelated with the forthcoming 1995 Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. По мнению Словакии, переговоры по запрещению испытаний тесно взаимосвязаны с предстоящей Конференцией государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия 1995 года.
The issue of the prevention of an arms race in space is closely linked to the set of problems relating to nuclear disarmament. Со всем комплексом проблем, относящихся к ядерному разоружению, тесно связан вопрос о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
These centres, closely associated with industry, will be responsible for raising awareness, collecting and disseminating information, providing technical assistance and conducting demonstration projects. Эти центры, которые тесно связаны с промышленностью, будут нести ответственность за расширение информированности общественности, сбор и распространение информации, оказание технического содействия и реализацию демонстрационных проектов.
Several countries have created and consolidated cooperation networks on the exchange, management and conservation of plant genetic resources, closely linked to the use of new technologies. Несколько стран создали и укрепили системы сотрудничества в области обмена генетическими ресурсами растений и их рационального использования и охраны, тесно увязанные с использованием новых технологий.
The effectiveness of the NPT is closely linked with the effectiveness of its safeguards regime, an important principle endorsed and enhanced at this year's NPT Conference. Эффективность ДНЯО тесно взаимосвязана с эффективностью его режима гарантий - одного из важных принципов, одобренных и закрепленных на последней Конференции по ДНЯО.
We now live in a closely interdependent world, so that we are unavoidably reliant, in some measure, on each other's public administration. Сегодня мы живем в тесно взаимозависимом мире и поэтому неминуемо в определенной степени зависим от государственного управления друг друга.
This right is closely linked to rights of the family and the right to a remedy. Это право тесно связано с правами семьи и правом на средства правовой защиты.
Agriculture was closely linked to other important areas like environment, transport, energy and trade and therefore should be seen in a wider context. Сельское хозяйство тесно связано с другими важными областями, такими, например, как охрана окружающей среды, транспорт, энергетика и торговля, и поэтому эту область деятельности следует рассматривать в более широком контексте.
The programme of statistical work of the ECE is closely coordinated with that of OECD and other organization through a number of formal and informal mechanisms. Программа статистической работы ЕЭК тесно координируется с аналогичной работой ОЭСР и других организаций через посредство целого ряда формальных и неформальных механизмов.
The civilian police component, whose work was closely related to that of the Identification Commission, had been reduced from 44 to 7. Численность компонента гражданской полиции, работа которой была тесно связана с работой Комиссии по идентификации, была сокращена с 44 до 7 человек.
This plan has been closely coordinated with UNHCR's own logistic requirements, with a view to maximizing the use of resources and sharing the cost of common assets. Этот план был тесно скоординирован с собственными материально-техническими потребностями УВКБ с целью обеспечения оптимального использования ресурсов и долевого участия в стоимости общих активов.
A United Nations mission has just returned from Rwanda and has prepared a two-pronged strategy to address this dual but closely related problem. Только что из Руанды вернулась миссия Организации Объединенных Наций, подготовившая стратегию, одновременно направленную на решение этих двух отдельных, но тесно связанных между собой проблем.
Until then, they were integral parts of a closely knit political and economic union over which prevailed a system of central planning covering the entire economy. До этого они были составными частями тесно связанного политического и экономического союза, в рамках которого существовала система централизованного планирования, охватывавшая всю экономику.