Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Norway has entered into an agreement with the ICTY regarding the enforcement of sentences and cooperates closely with the Rwanda Tribunal in several fields. Норвегия заключила соглашение с МТБЮ об исполнении вынесенных им приговоров и тесно сотрудничает с Трибуналом по Руанде в целом ряде областей.
The Jordanian Government works closely with the UNHCR bureau in Amman on refugee and asylum issues. Правительство тесно сотрудничает с Бюро УВКБ в Омане по вопросам беженцев и представления убежища.
The justice and health authorities are cooperating closely to improve treatment for prisoners with mental health problems. Органы правосудия и здравоохранения тесно сотрудничают в деле улучшения лечения больных с психическими расстройствами.
In addition, it works closely with regional organizations, particularly in Africa, to strengthen their mediation capacity. Кроме того, она тесно взаимодействует с региональными организациями, особенно в Африке, с целью укрепления их потенциала в области посредничества.
The Department of Public Health liaises closely with the Ministry of Education, community and religious groups in order to provide holistic services. Департамент общественного здравоохранения тесно сотрудничает с Министерством образования, обществом и религиозными группами в целях предоставления комплексных услуг.
The issue of land ownership is closely linked with the phenomenon of bonded labour. Проблема собственности на землю тесно связана с явлением кабального труда.
Forced labour is closely linked to human trafficking, but is not identical to it. Принудительный труд тесно связан с торговлей людьми, однако не идентичен ей.
It asked about measures to combat human trafficking, closely connected to the problem of illegal migration. Она задала вопрос о мерах по борьбе с торговлей людьми, тесно связанной с проблемой нелегальной миграции.
In this case, Italy was the country most closely connected to the contract and Italian domestic law was the applicable law. В данном случае страной, наиболее тесно связанной с договором, была Италия, и применимым правом было итальянское право.
Dispositional barriers, internal to the learner, are closely linked to experiences prior to and during incarceration. Диспозициональные препятствия, которые являются внутренними для обучаемого, тесно связаны с опытом, приобретенным до и во время тюремного заключения.
Terrorism was closely related to aggressive separatism. Терроризм тесно связан с агрессивным сепаратизмом.
All these factors are closely connected to concrete violations of the human rights of migrants. Все эти факторы тесно связаны с конкретными нарушениями прав человека мигрантов.
In the work of the High Commissioner, citizenship correlates very closely with the idea of integrating diversity. В работе Верховного комиссара вопрос о гражданстве очень тесно увязан с идеей об интеграции разнообразия.
The question of mistakes and errors is closely related to the use of automated message systems in electronic commerce. С вопросом об использовании автоматизированных систем сообщений в электронной торговле тесно связана проблема ошибок и оплошностей.
In the report, the Secretary-General identified seven broad and closely interrelated areas for reform. В этом докладе Генеральный секретарь выделил семь тесно взаимосвязанных широких областей для проведения реформы.
The subject of transfer of rights is in many ways closely related to the issue of right of control addressed above. Вопрос о переходе прав во многих отношениях тесно связан с рассмотренным выше вопросом о праве распоряжаться грузом.
Doctor Ellingham and I work very closely together. Доктор Эллингхем и я очень тесно сотрудничаем.
I always found hate and love to be closely connected. Я всегда считал: любовь и ненависть тесно связаны.
Our inner and outer worlds are closely linked. Наш внутренний и внешний миры тесно связаны между собой.
His Government cooperated closely with all its neighbouring countries to combat terrorism, with excellent results. Правительство его страны тесно сотрудничает со всеми своими соседними странами в деле борьбы с терроризмом, и это сотрудничество приносит отличные результаты.
New Zealand works closely with the Provisional Technical Secretariat in Vienna on issues relating to the Treaty. Новая Зеландия тесно сотрудничает с Временным техническим секретариатом в Вене по вопросам, касающимся Договора.
Copyright has been closely intertwined with the features of the production, reproduction, and distribution of works from the outset. Авторское право изначально тесно связано с особенностями производства, воспроизводства и распространением работ авторов.
Mr. Pillai said that the Committee cooperated closely with the Special Rapporteur on adequate housing. Г-н ПИЛЛАИ сообщает, что Комитет тесно сотрудничает со Специальным докладчиком по вопросу о достаточном жилище.
He was working very closely for many months with the most darling Japanese chemist. Несколько месяцев он тесно сотрудничал с прелестным японским фармацевтом.
Thus, the Service collaborates closely with Member States and other partners who also engage in United Nations peacekeeping training. Так, Служба тесно сотрудничает с государствами-членами и другими партнерами, которые также участвуют в учебной подготовке, организуемой для миротворцев Организации Объединенных Наций.