Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
This official works closely with the Attorney General to ensure formulation and implementation of the national drug policy. Этот представитель тесно сотрудничает с генеральным прокурором в деле выработки и осуществления национальной политики в области наркотиков.
The World Bank has also collaborated closely with United Nations agencies and other interested partners in promoting Internet connectivity activities for development. Всемирный банк также тесно сотрудничает с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными партнерами в деле содействия использованию сети Интернет в качестве связующего звена в целях развития.
One of the important areas in which the United Nations is cooperating closely with the IPU is the promotion of representative democracy. Одной из важных областей, в которых Организация Объединенных Наций тесно сотрудничает с МС, является содействие развитию представительной демократии.
The OSCE is cooperating closely with the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and other important actors to attain these goals. ОБСЕ тесно сотрудничает с Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине и с другими важными действующими лицами в достижении этих целей.
During that period, he cooperated closely with groups in trying to re-establish democracy. В тот период он тесно сотрудничал с различными группами, пытаясь восстановить демократию.
Such support will be coordinated closely with the concerned substantive secretariat entity. Такая поддержка будет тесно координироваться со всеми заинтересованными основными подразделениями Секретариата.
The improved functioning of the resident coordinator system appears to be closely correlated with the structure of thematic groups and their effectiveness. Улучшение функционирования системы координаторов-резидентов, как представляется, тесно связано со структурой тематических групп и их эффективностью.
These resolutions are closely related and mutually reinforcing, both promoting a culture of peace. Эти резолюции тесно связаны между собой и дополняют друг друга, способствуя поощрению культуры мира.
The Office and UNDP are cooperating very closely in this regard. Управление и ПРООН тесно сотрудничают в этой связи.
The Agora Sessions were organized primarily by NGOs whose work was closely linked to UNESCO. Сессии "Агоры" организовывались главным образом НПО, работа которых тесно связана с ЮНЕСКО.
The Programme works closely with the governing boards of the centres on each of their activities. Программа тесно сорудничает с советами управляющих центров в организации всех их мероприятий.
Pakistan sees its security as being closely dependent on the success of these endeavours. Пакистан полагает, что его безопасность тесно связана с успехом этих усилий.
Culture and development were closely intertwined and cultural pluralism was a creative force which guaranteed prosperity for any society. Культура и развитие тесно связаны между собой, и культурный плюрализм представляет собой творческую силу и гарантию процветания каждого общества.
For this reason, many authors consider that the right to education and human rights education are closely linked. Поэтому многие авторы считают, что право на образование и преподавание прав человека тесно связаны между собой.
Nevertheless, it must be stressed that they are closely linked, indeed indivisible. Тем не менее необходимо подчеркнуть, что они тесно взаимосвязаны между собой, т.е. фактически неотделимы друг от друга.
Since sustainable consumption depends on the availability of environmentally sound goods and services, it is closely tied to sustainable production. Поскольку рациональное потребление зависит от наличия экологически безопасных товаров и услуг, оно тесно связано с рациональным производством.
Although each system was established by different groups of sponsoring organizations, they are now closely coordinating their work. Хотя все эти системы были созданы различными группами организаций-спонсоров, в настоящее время они тесно координируют свою деятельность.
The CD work on this issue is closely linked to the strengthening of the United Nations Register of Conventional Arms. Работа КР по этой проблеме тесно связана с укреплением Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Complementarity was one of the three or four complexes of politically loaded and very closely interlinked questions. Комплементарность является одним из трех или четырех групп вопросов с ярко выраженным политическим содержанием, которые тесно связаны между собой.
Canada also works closely with industry, non-governmental organizations and other interested parties in this area. Канада тесно сотрудничает также с представителями промышленности, неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами в этой области.
The Legal Advisory Programme works closely with an informal network of interregional and regional partners. Программа правовой помощи тесно взаимодействует с неофициальной сетью межрегиональных и региональных партнеров.
Given its limited resources, the secretariat should work more closely with focal points of agencies and organizations. С учетом ограниченности его ресурсов секретариат должен более тесно сотрудничать с координационными центрами учреждений и организаций.
Following ICPD, the Government and NGOs were working together closely. После МКНР правительство и неправительственные организации тесно взаимодействуют друг с другом.
Oversight activities in a self-financing organization such as UNOPS are woven particularly closely into day-to-day operations. З. Деятельность по надзору в такой самофинансирующейся организации, как УОПООН, особенно тесно переплетается с каждодневными операциями.
Mrs. Beridze cooperates closely with the United Nations Interim Office in Georgia and other accredited international organizations. Г-жа Беридзе тесно сотрудничает с Временным представительством Организации Объединенных Наций в Грузии и другими аккредитованными международными организациями.