Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Urbanization has long been seen as a progressive trend, closely linked to a series of cumulative processes raising economic and social well-being. Процесс урбанизации уже давно рассматривается в качестве прогрессивной тенденции, тесно связанной с рядом кумулятивных процессов, способствующих повышению экономического и социального благосостояния.
These features make their activities more closely related to the real economy, which can provide useful lessons. Эти особенности делают их деятельность более тесно связанной с реальной экономикой, и из этого можно извлечь полезные уроки.
Sustainable industrial development was closely linked to the question of global climate change and environmental protection. Вопрос устойчивого промышленного развития тесно связан с вопросом глобального изменения климата и охраны окружающей среды.
This term covers matters which, by their very nature, are closely related to the individual's personal and social development. Под этим термином понимаются те вопросы, которые по своему характеру тесно связаны с индивидуальным и общественным развитием личности.
It was further proposed that the mechanism could interact closely with national and regional science mechanisms relevant to the Convention process. Далее отмечается, что этот механизм мог бы тесно взаимодействовать с национальными и региональными научными механизмами, имеющими отношение к процессу осуществления Конвенции.
It also monitored the examination of such cases by the public authorities and cooperated closely with NGOs. Она также отслеживает рассмотрение таких случаев государственными органами и тесно сотрудничает с НПО.
In addition to the above mentioned conferences, ICMC has engaged closely with the UNHCR since 1998 on refugee resettlement operations. Помимо участия в вышеупомянутых конференциях МКМК с 1998 года тесно взаимодействовала с УВКБ в контексте проведения операций по переселению беженцев.
It works closely with the Regional Seas Programme, which has spearheaded implementation efforts at the regional level. Бюро тесно сотрудничает с Программой по региональным морям, которая играет ведущую роль в деятельности по осуществлению на региональном уровне.
The United Nations works closely with African Union and IGAD counterparts in all aspects of its work on Somalia. Организация Объединенных Наций тесно сотрудничает с Африканским союзом и МОВР во всех аспектах своей работы в Сомали.
The Belgian Federal Police is the law enforcement agency that interacts closely with the task force and with the Antwerp World Diamond Centre. Бельгийская федеральная полиция является правоохранительным органом, который тесно взаимодействует с целевой группой и с антверпенским Всемирным центром алмазов.
That indicator is closely linked to the indicator on waste generation, and therefore, similar reporting problems have been identified. Этот показатель тесно связан с показателем образования отходов, в связи с чем были установлены аналогичные проблемы в отношении представления отчетности.
This is closely tied to the need to make statistical production more efficient and decrease the burden on respondents. Это тесно связано с необходимостью повышения эффективности производства статистических данных и снижения бремени по предоставлению ответов для респондентов.
A closely related issue is that of data sharing, both within and between organizations. С этим тесно связан вопрос обмена данными как внутри организаций, так и между ними.
Upon resolving significant matters concerning adolescents, employers closely cooperate with the legal guardians of the adolescents. После решения важных вопросов в отношении подростков работодатели тесно сотрудничают с лицами, осуществляющими опеку над подростками.
The drop in daily smokers to its historic minimum since 1994 is closely linked with this finding. Уменьшение числа курящих ежедневно до своего исторического минимума с 1994 года тесно связано с этим результатом обследования.
The Regional Advisor at the UNECE Sustainable Energy Division presented information on the current status of the project, which is closely linked to RENEUER. Региональный советник Отдела ЕЭК ООН по устойчивой энергетике представил информацию о текущем состоянии проекта, который тесно связан с РЕНЕУР.
Denmark, Hungary, Slovakia and Sweden cooperated closely in the holding of hearings, as appropriate. Дания, Венгрия, Словакия и Швеция тесно сотрудничают при необходимости в деле проведения слушаний.
Achieving good environmental decision-making at the national level is closely related to environmental governance at the global level. Обеспечение принятия на национальном уровне надлежащих экологических решений тесно связано с системой управления природоохранной деятельностью на глобальном уровне.
The integrated strategic framework has been closely aligned with the country's national priorities and the Peacebuilding Commission strategic framework for peacebuilding. Комплексные стратегические рамки тесно увязаны с национальными приоритетами страны и стратегическими рамками миростроительства Комиссии по миростроительству.
The trade performance of DCs is closely associated with commodity price movements, which witnessed large volatility since 2008. Динамика торговли развивающихся стран тесно связана с подвижками цен на сырьевые товары, которые с 2008 года были весьма неустойчивы.
CSO makes all efforts to develop the GMES initiative to meet Czech requirements and closely cooperates with ESA to fulfil that goal. ЧКУ делает все возможное для продвижения инициативы ГМЕС в целях удовлетворения потребностей Чехии и для выполнения этой цели тесно сотрудничает с ЕКА.
The safety and security of a region is more than ever before closely interrelated with that of the rest of the world. Безопасность любого региона как никогда прежде тесно связана с безопасностью всего остального мира.
The genetic resources of Peru, a mega-biodiverse and multicultural country, were closely interrelated with traditional knowledge available in the country. Генетические ресурсы Перу, многонациональной страны, отличающейся большим биоразнообразием, тесно связаны с имеющимися в стране традиционными знаниями.
This is an area closely related to the cooperation with law enforcement agencies. Эта область тесно связана с сотрудничеством с правоохранительными органами.
It was also suggested that the Commission interact closely with international organizations and non-governmental organizations operating in the field. Комиссии было также предложено тесно взаимодействовать с международными и неправительственными организациями, действующими в этой области.