Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Ongoing conflicts, as well as civil and political strife, are closely linked to the growth of criminal networks. Текущие конфликты, а также гражданские беспорядки и политические волнения тесно связаны с расширением преступных сетей.
The difficult situation of health professionals bears closely upon the right to health. Тяжелое положение сотрудников здравоохранительных учреждений тесно связано с реализацией права на здоровье.
Guatemala's integrated programme was closely linked with its National Competitiveness Plan, designed to hasten its integration into the global economy. Комплексная программа для Гватемалы тесно увязана с ее национальным планом повышения конкурентоспособности, призванным ускорить темпы интеграции Гватемалы в мировую экономику.
Such a separation is not evident where the remedies are closely linked to the attributes of the security. Такое отделение не является очевидным тогда, когда средства защиты тесно связаны с атрибутами обеспечения.
Improving this aspect is closely linked to timely reporting to senior management and the competent intergovernmental bodies. Улучшение этого аспекта работы тесно связано со своевременным представлением отчетов старшему руководству и компетентным межправительственным органам.
One foreign trade activity closely linked to food production and health is the import of chemicals. Одним из видов внешнеторговой деятельности, тесно связанным с производством продовольствия и охраной здоровья, является импорт химикатов.
Experience shows that the reintegration of returnees in post-conflict situations is closely linked to the re-establishment and proper functioning of national protection mechanisms. Как показывает практика, реинтеграция возвращающихся лиц в постконфликтных ситуациях тесно связана с возобновлением деятельности и обеспечением надлежащего функционирования национальных правозащитных механизмов.
The United Nations system and the non-governmental organizations and intergovernmental organization communities are working more closely together than ever before. Сегодня система Организации Объединенных Наций и сообщество неправительственных и межправительственных организаций сотрудничают более тесно, чем когда-либо в прошлом.
The Commission was composed of seven independent commissioners and cooperated closely with NGOs. В состав Комиссии вошли семь независимых членов, и она тесно сотрудничает с неправительственными организациями.
The humanitarian situation in Angola is related closely to the security situation and the peace process there. Гуманитарная ситуация в Анголе тесно связана с обстановкой в плане безопасности и ходом мирного процесса.
As I indicated, my office will be working very closely with Ambassador Gambari's office on the Angolan situation. Как я уже указывал, мое управление будет очень тесно работать с канцелярией посла Гамбари в вопросах, связанных с положением в Анголе.
I will confine myself to commenting on three aspects closely related to the observations and recommendations made by the mission. Я ограничусь замечаниями в отношении трех аспектов, тесно связанных с выводами и рекомендациями миссии.
The performance of the Organization is closely related to the ability of programme managers to plan and deliver their programmes in the most effective way. Результаты работы Организации тесно связаны со способностью руководителей программ наиболее эффективным образом планировать и осуществлять свои программы.
We are working more closely than ever with international organizations to fight terrorism and transnational crime. Мы более тесно, чем прежде, сотрудничаем с международными организациями в борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
The work programmes of the regional institutions will be aligned and closely coordinated with those endeavours. Программы работы региональных учреждений будут приведены в соответствие и тесно скоординированы с деятельностью в этих областях.
The choices made in developing or reforming an insolvency law will therefore need to be closely linked to the capacities of existing institutions. В связи с этим варианты разработки или реформирования законодательства о несостоятельности необходимо будет тесно увязывать с возможностями существующих институтов.
The illicit trafficking in drugs is another challenge that is closely linked to other transnational crimes. Незаконный оборот наркотиков является еще одной проблемой, которая тесно связана с другими транснациональными преступлениями.
We know how closely intertwined the conflicts in West Africa have become. Мы знаем, насколько тесно взаимосвязанными стали конфликты в Западной Африке.
Globalization and interdependence mean that a country's development is closely linked to that of its neighbours. Глобализация и взаимозависимость означают, что развитие страны тесно связано с аналогичными процессами в соседних странах.
UNHCR cooperated closely with the World Food Programme to promote women's equal participation in the distribution of food and non-food items. УВКБ тесно сотрудничало со Всемирной продовольственной программой в целях поощрения равного участия женщин в распределении продовольственных и непродовольственных товаров.
Verification, compliance and enforcement are closely related. Контроль, выполнение и обеспечение выполнения соглашений тесно связаны.
Finally, we are convinced that the concept of disarmament is closely related to that of development. В заключение я хотел бы отметить, что мы убеждены в том, что концепция разоружения тесно связана с концепцией развития.
Those non-profit organizations must be given more opportunities to closely coordinate with Government agencies and international organizations in raising public awareness and continuously campaigning in that arena. Необходимо предоставить больше возможностей этим некоммерческим организациям, с тем чтобы они могли тесно координировать с правительственными учреждениями и международными организациями деятельность по повышению информированности общественности и организацию постоянных кампаний в этой области.
Yasser Arafat's life was closely related to the very reason for which we have gathered today in this Chamber. Жизнь Ясира Арафата была тесно связана с самой сутью того, ради чего мы сегодня собрались в этом Зале.
It is closely connected with other forms of international organized crime and with terrorism. Она тесно связана с другими формами международной организованной преступности и с терроризмом.