Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
These issues are, of course, closely related. Разумеется, эти вопросы тесно взаимосвязаны.
However, it remains clear that in Haiti, the promotion of security and development are very closely linked. Однако совершенно ясно, что в случае Гаити поощрение безопасности и развитие тесно взаимосвязаны.
The plan follows closely the Secretary-General's initiatives to strengthen human resources to develop highly skilled international staff, particularly professionals with specialist oversight competencies. Этот план тесно связан с инициативами Генерального секретаря по укреплению людских ресурсов в целях обеспечения наличия контингента высококвалифицированных международных сотрудников, особенно сотрудников категории специалистов, обладающих специальными знаниями в области осуществления надзора.
In organizing those three meetings, UNCTAD collaborated closely with ESCAP, ECA and OAU. При организации этих трех совещаний ЮНКТАД тесно взаимодействовала с ЭСКАТО, ЭКА и ОАЕ.
In its design, the Strategic Planning Unit works closely with the University and its Council. В своей работе по планированию Группа стратегического планирования тесно взаимодействует с Университетом и его Советом.
These should be more closely linked to the implementation of public policy and the provision of social services. Это следует более тесно увязывать с осуществлением государственной политики и предоставлением социальных услуг.
UNICEF also closely cooperates with United Nations Mission in Nepal, particularly on issues related to children affected by armed conflict. ЮНИСЕФ также тесно сотрудничает с Миссией Организации Объединенных Наций в Непале, особенно в вопросах, касающихся детей, затронутых вооруженным конфликтом.
Internationally, some priorities of Spanish cultural policy are closely link with the acceptance of cultural diversity. Что касается международного уровня, то некоторые из приоритетов политики Испании в области культуры тесно связаны с принятием культурного разнообразия.
The Committee would appreciate it if future reports followed its guidelines more closely. Комитет был бы признателен, если бы будущие доклады более тесно следовали его руководящим принципам.
Employment in the indigenous territories remained closely linked to the land. На территориях коренных народов занятость тесно связана с обработкой земли.
The choice of residence is closely related with employment and depends on the free will of citizens. Выбор местожительства тесно связан с профессиональной деятельностью и зависит от свободного волеизъявления граждан.
Teaching must also be closely linked to the latest research findings and use of new technology. Преподавание также должно быть тесно связано с результатами последних научных изысканий и задействовать новую технологию.
Introducing SD aspects into all levels of education and necessary actions closely connected to this will take time. Включение аспектов устойчивого развития на всех ступенях образования и осуществление тесно связанных с этим необходимых мер займет определенное время.
In that respect, I believe that Central Asia's security and Afghanistan's future are closely inter-linked. В этой связи я считаю, что безопасность стран Центральной Азии и будущее Афганистана тесно взаимосвязаны.
UNICEF continued to collaborate closely with partners in ensuring humanitarian interventions in health, nutrition, education, protection and sanitation. ЮНИСЕФ продолжал тесно сотрудничать со своими партнерами в рамках гуманитарных интервенций, направленных на решение проблем в области здравоохранения, питания, образования, защиты и санитарии.
Also, oil supply security becomes closely linked with energy security of China. Кроме того, бесперебойность поставок нефти тесно связана с энергетической безопасностью Китая.
Of the objectives I have mentioned, the first is closely linked to the obstacles that quite often undermine efforts made towards national reconciliation. Из упомянутых мною целей первая тесно связана с препятствиями, которые очень часто подрывают усилия по продвижению к национальному примирению.
A number of the monitoring and assessment claims are closely related to each other. Ряд претензий, касающихся мониторинга и оценки, тесно связаны между собой.
The Security Council recognizes that peacemaking, peacekeeping and peace-building are often closely interrelated. Совет Безопасности признает, что часто установление мира, поддержание мира и миростроительство тесно связаны между собой.
Finally, a number of delegations noted that the national and international dimensions of the right to development were closely connected. И наконец, ряд делегаций указали на то, что национальный и международный аспекты права на развитие тесно взаимосвязаны.
Training should also be closely linked to the relevant research findings on SD. Профессиональную подготовку следует также более тесно увязывать с соответствующими результатами научно-исследовательской работы в области УР.
FSC works closely with FASANOC to identify needs in terms of facilities. ССФ тесно сотрудничает с ФАСНОК в области определения потребностей в соответствующих спортивных сооружениях.
As its presence in the Committee showed, Switzerland was already cooperating closely with the United Nations. Как свидетельствует ее присутствие в данном Комитете, Швейцария уже готова тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций.
The Programme works closely with the International Union for the Conservation of Nature in developing environmental policies and international law. Программа тесно сотрудничает с Международным союзом охраны природы в разработке природоохранной политики и международного природоохранного законодательства.
Participating governments would work together closely to develop implementation mechanisms and to identify and remove barriers that would hinder effective action. Участвующие в них правительства будут тесно сотрудничать в деле разработки имплементационных механизмов, а также выявления и устранения препятствий, затрудняющих осуществление эффективных мер.