Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
UNICEF was encouraged to cooperate more closely with United Nations agencies and other partners. Она призвала ЮНИСЕФ более тесно сотрудничать с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами.
Food security, nutrition and learning outcomes are closely interrelated, and those interlinkages need to be reflected in social policy formulation. Продовольственная безопасность, питание и результаты обучения тесно взаимосвязаны между собой, и эти взаимосвязи должны получать отражение при формулировании социальной политики.
These subjects are closely related to bridging majority-minority gaps and assisting weak population groups. Эти задачи тесно связаны с ликвидацией неравенства между большинством населения и группами меньшинств и оказанием помощи уязвимым группам населения.
The Branch closely cooperates with other parts of UNODC, including field offices. Сектор тесно сотрудничает с другими подразделениями ЮНОДК, в том числе с отделениями на местах.
Tenancy rights and access to credit are closely interrelated. Имущественные права и доступ к кредитам тесно взаимосвязаны.
The work is closely linked to the development of guidelines for producing statistics on violence against women undertaken by the Statistical Commission. Данная работа тесно связана с разработкой руководящих принципов подготовки статистических данных о насилии в отношении женщин, начатой Статистической комиссией.
In terms of adaptation planning and implementation, Parties have consistently recognized that adaptation and development are closely interlinked. В контексте планирования и осуществления адаптации Стороны неизменно признавали, что адаптация и развитие тесно связаны друг с другом.
It is recognized that energy efficiency is also closely linked to energy access and development. Получил признание тот факт, что энергоэффективность тесно связана также с доступом к источникам энергии и развитием.
Focus is provided by concentrating work on a small set of closely connected explanatory issues. Тематическая направленность достигается за счет рассмотрения небольшого количества тесно связанных тем.
Support for a green economy has also been closely linked with the need to ensure sustainable consumption and production. Поддержка "зеленой экономики" также тесно увязана с необходимостью обеспечить устойчивое потребление и производство.
This function is closely linked to the corporate performance management system associated with function 4. Эта функция тесно связана с системой управления общеорганизационной служебной деятельностью и функцией 4.
The implementation of the maternal health thematic fund is closely linked to the other two thematic funds. Тематическое направление, предусматривающее охрану здоровья матери, тесно связано с двумя другими тематическими направлениями.
Non-communicable diseases and their risk factors are both closely linked to chronic poverty, and they contribute to poverty. Неинфекционные заболевания и обусловливающие их факторы риска тесно связаны с хронической бедностью и являются причиной бедности.
One speaker recommended that the UNICEF results framework more closely follow the logic of the UNDAF. Один выступающий рекомендовал более тесно увязать структуру представления результатов ЮНИСЕФ с логикой РПООНПР.
CIWA works closely with shelter staff regarding language, translation and cultural sensitivities. АЖИК тесно сотрудничает с персоналом приютов в решении проблем языка, перевода и культурных особенностей.
It also works closely with UNDP and UNFPA on various issues. Она также тесно сотрудничает с ПРООН и ЮНФПА по различным вопросам.
The organization works closely with companies to develop projects that promote corporate sustainability on the Italian market. Организация тесно сотрудничает с компаниями в разработке проектов, способствующих корпоративной устойчивости на итальянском рынке.
It works closely with non-profit organizations, supported in developing a managerial capacity. Она тесно сотрудничает с некоммерческими организациями, оказывая им поддержку в развитии управленческого потенциала.
It works closely with United Nations bodies when possible and especially with UNFPA. По мере возможности она тесно сотрудничает с органами системы Организации Объединенных Наций и прежде всего с ЮНФПА.
As previously indicated, through its regional committees, the organization works closely with WHO and PAHO. Как отмечалось выше, организация тесно взаимодействует с ВОЗ и ПАОЗ через посредство своих региональных комитетов.
PANCAP sets strategic priorities for the whole region which are closely linked to policies at the national level. ПАНКАБ устанавливает для всего региона стратегические приоритеты, которые тесно увязываются с политикой, проводимой на национальном уровне.
Several speakers emphasized that the increases in crime and overcrowding were closely linked to poverty and social and economic inequalities. Некоторые выступавшие подчеркнули, что рост масштабов преступности и переполненности тюрем тесно связан с нищетой и социально-экономическим неравенством.
Food insecurity, ill health and sub-optimal caring practices are all closely related to poverty. Отсутствие продовольственной безопасности, слабое здоровье и недостаточно эффективные методы ухода тесно связаны с нищетой.
Financial and economic policies are very closely linked with public health. Финансово-экономическая политика очень тесно связана со здравоохранением.
Widely understood housing issues are closely connected to the following: Вопросы жилья в их широком понимании тесно связаны со следующими явлениями: