| Such persons should be closely supervised. | За действиями таких лиц должен осуществляться тщательный контроль. |
| UNODC reserves are therefore being monitored closely. | В этой связи в настоящее время осуществляется тщательный контроль за резервами УНП ООН. |
| Utilization is closely monitored to assess ongoing demand and to assist forward planning. | За использованием этих возможностей осуществляется тщательный контроль, для того чтобы оценивать существующий спрос и содействовать перспективному планированию. |
| Each interview panel is closely monitored by human resources to ensure both gender parity and geographical balance. | Кадровая служба проводит тщательный мониторинг каждого собеседования с целью обеспечения гендерного паритета и географического баланса. |
| The Advisory Committee expects that UNISFA will supervise all construction projects closely to ensure that they are completed on schedule. | Консультативный комитет выражает надежду на то, что ЮНИСФА обеспечат тщательный контроль за всеми строительными проектами в целях их завершения в запланированные сроки. |
| In that capacity, the United Nations has been closely supervising an unprecedented full audit of every run-off ballot. | В этом качестве Организация Объединенных Наций ведет тщательный надзор за беспрецедентной полной проверкой каждого бюллетеня второго тура выборов. |
| The External Audit recommends that the system should be closely monitored to obtain the required benefits envisaged under the initiative. | Внешний ревизор рекомендует осуществлять тщательный контроль применения данной системы в целях получения необходимых преимуществ, предполагаемых в рамках соответствующей инициативы. |
| Her delegation would look closely at the costs for transport, construction, infrastructure and consultants, with a particular focus on efficiency gains. | Ее делегация проведет тщательный анализ расходов на транспорт, строительство, инфраструктуру и консультантов с особым упором на повышение эффективности. |
| However, this will continue to be monitored closely to ensure against regression and the reappearance of significant audit risks. | Однако будет по-прежнему осуществляться тщательный контроль за этими областями в целях недопущения регрессии и повторного возникновения значительных рисков, связанных с проведением ревизий. |
| All polices and programmes are monitored closely by the Strategic Framework for Change Coordinating Office to ensure the implementation of Government Reforms. | В целях обеспечения реализации правительственных реформ Стратегическое управление по координации перемен осуществляет тщательный контроль за всеми политическими решениями и программами. |
| Though no formal documentation review meetings were convened, document submission and processing are closely monitored and potential problems are promptly dealt with. | Хотя какие-либо официальные совещания по обзору документации не созываются, за представлением и обработкой документации осуществляется тщательный контроль, а потенциальные проблемы оперативно разрешаются. |
| The various policies in different countries of the region could be studied more closely so that energy scenarios might be set out. | Можно было бы провести более тщательный анализ различных направлений политики по странам в целях разработки энергетических сценариев. |
| The Service now undertakes regular, internal strategic planning sessions which are closely followed up. | Служба в настоящее время на регулярной основе проводит заседания по вопросам внутреннего стратегического планирования, за выполнением решений которых ведется тщательный контроль. |
| However, the exact nature and evolution of competition policy in each country and industry has to be examined closely. | Однако для определения точного характера и эволюции политики, касающейся конкуренции, в каждой стране и отрасли необходим тщательный анализ. |
| Outside firms are procured by competitive bidding and monitored closely for quality and timeliness. | Услуги внешних фирм закупаются на основе проведения конкурентных торгов, и за качеством и своевременностью их работы осуществляется тщательный контроль. |
| Progress will be monitored closely, among other things through reports by school inspectors. | Будет осуществляться тщательный контроль за ходом работы, в том числе с помощью докладов школьных инспекторов. |
| Actual income is also closely monitored to verify the validity of the projected income level for the year. | Осуществляется также тщательный контроль за фактическими поступлениями в целях проверки обоснованности объема запланированных поступлений за год. |
| These are critical but initial steps that must be closely monitored to ensure their full, sustained and speedy implementation. | Это исключительно важные, но лишь первоначальные меры, за реализацией которых необходим тщательный контроль в целях обеспечения их оперативного осуществления в полном объеме и на устойчивой основе. |
| The main objective in the marketing of bananas is to control the ripening of the fruits as closely as possible. | Основная цель при продаже бананов - максимально тщательный контроль за процессом дозревания фруктов. |
| Until the procedures for completing reconciliations are in place, cash transactions processed by UNDP will be monitored closely. | До разработки процедур завершения выверок будет осуществляться тщательный контроль за проходящими через ПРООН операциями с наличностью. |
| The implementation of the current programme budget is being monitored closely as explained in this document. | Осуществляется тщательный контроль за выполнением существующего бюджета по программам, что поясняется в настоящем документе. |
| Expected vacancies are closely monitored in order to ensure that they are filled in a timely manner. | За планируемыми вакансиями ведется тщательный контроль в целях обеспечения их своевременного заполнения. |
| Still valid observations are being closely followed up. | Ведется тщательный контроль за выполнением невыполненных замечаний. |
| The National Security Council of Serbia plays an important lead role by closely supervising and guiding the work of the investigating agencies. | Национальный совет безопасности Сербии играет важную руководящую роль, обеспечивая тщательный надзор за работой следственных органов и осуществляя общее руководство. |
| As a result, DOJ closely monitors prosecutors who handle these cases to ensure that investigations are completed within the required 60-day period. | МЮ осуществляет тщательный надзор за прокурорами, занимающимися этими делами, для обеспечения того, чтобы расследование проводилось в требуемый 60-дневный срок. |