Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
We feel the issue of poverty is closely linked to the housing problems we face, which include homelessness and informal settlements. Мы считаем, что проблема нищеты тесно связана с жилищными проблемами, которые мы испытываем, включая бездомность и наличие неформальных поселений.
As elsewhere in the world, the peace and well-being of that region are closely linked to the existence of stable democracies. Как и во всем мире, мир и благосостояние в этом регионе тесно связаны с существованием стабильных демократий.
This work is closely related to the promotion of the rule of law, which provides assurances and legal security to our citizens. Эта работа тесно связана с обеспечением главенством права, что обеспечивает нашим гражданам гарантии и правовую безопасность.
All the information requested by the Committee was included in Part I because it was closely connected with the topics falling therein. Вся информация, запрошенная Комитетом, была включена в часть I, поскольку она тесно связана с рассматриваемыми в ней вопросами.
UNCDF's structure is however closely integrated with that of UNDP. В то же время структура ФКРООН тесно связана со структурой ПРООН.
That nations have come so closely together to fight terrorism shows how the world is changing. То, что страны так тесно объединились для борьбы с терроризмом, показывает, что мир меняется.
Compliance with the required standards and determination of status are closely related and interdependent issues. Вопросы соблюдения необходимых норм и определения статуса тесно связаны и взаимозависимы.
We believe that it is closely related to international peace and security and has a direct relationship with development. Мы полагаем, что оно тесно связано с проблемами международного мира и безопасности и имеет непосредственное отношение к развитию.
The food security situation that continues to affect the Southern African region is closely linked to the HIV/AIDS pandemic. Положение в плане продовольственной безопасности, которое по-прежнему негативно сказывается на ситуации в южноафриканском регионе, тесно связано с пандемией ВИЧ/СПИДа.
There was now strong evidence to support the assumption that entrepreneurship and economic growth were closely linked. В настоящее время имеется достаточная информация, подкрепляющая утверждения о том, что предпринимательство и экономический рост тесно взаимосвязаны.
The drug menace is closely linked to crime and terrorism. Угроза наркотиков тесно связана с преступностью и терроризмом.
Fighting terrorism, strengthening human security, working for development and preventing conflict are challenges that are closely related. Борьба с терроризмом, укрепление безопасности человека, меры в области развития и предотвращения конфликтов являются тесно взаимосвязанными задачами.
Those three dimensions are closely intertwined; the failure of one places all the others in jeopardy. Эти три измерения тесно взаимосвязаны, неудача на одном направлении ставит под угрозу другие направления.
The Secretary-General clearly indicates that the maintenance of international peace and security and the promotion of sustainable and socio-economic development are closely linked and interrelated. Генеральный секретарь ясно подчеркивает, что поддержание международного мира и безопасности и содействие устойчивому социально-экономи-ческому развитию тесно взаимосвязаны.
We have cooperated closely with the IAEA in that endeavour and urge others concerned to do likewise. Мы тесно сотрудничаем в этой области с МАГАТЭ и настоятельно призываем другие заинтересованные страны поступать так же.
Parts One and Two are closely related and complement each other. Части первая и вторая тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга.
The Government of Thailand has worked very closely with the international community to rid the world of this scourge. Правительство Таиланда тесно сотрудничает с международным сообществом ради избавления планеты от этого бедствия.
FÁS works closely with area partnership companies to ensure that its services make a maximum contribution to local development strategies. ФАС тесно сотрудничает с этими компаниями для обеспечения того, чтобы предоставляемые им услуги в максимальной степени содействовали реализации стратегии развития на местах.
Being one of the Vice-Chairpersons, we work very closely with the Chairman and greatly appreciate his efforts. В качестве одного из заместителей Председателя мы очень тесно сотрудничаем с Председателем и высоко ценим предпринимаемые им усилия.
Switzerland is also cooperating closely with other countries and with the Counter-Terrorism Committee in implementing Security Council resolution 1373. Швейцария тесно сотрудничает также с другими странами и с Контртеррористическим комитетом в деле осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности.
Clearly, that state of affairs is closely linked to the political situation, which it is absolutely necessary to pacify. Очевидно, что такое положение дел тесно связано с политической ситуацией, которую, безусловно, необходимо сделать более мирной.
Implementation of POJA at the international level is closely linked with the role and activities undertaken by Lead Actors. Осуществление ПСД на международном уровне тесно связано с ролью и характером деятельности ведущих участников.
It must also be acknowledged that peace, security and stability are closely linked to development. Кроме того, необходимо признать, что мир, безопасность и стабильность тесно связаны с развитием.
These representatives were also closely linked with the former Barre regime. Эти представители были также тесно связаны с бывшим режимом Барре.
This concern was closely related to having a greater access to technology and financing. Эта проблема тесно связана с получением большего доступа к технологии и финансированию.