Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The provision is specifically directed against money laundering as an activity closely connected with organized crime and terrorism. Это положение направлено прежде всего против «отмывания» денег как деятельности, тесно связанной с организованной преступностью и терроризмом.
Political stability and an improvement in security are prerequisites for economic reconstruction, and these elements are closely interlinked. Политическая стабильность и улучшение ситуации в области безопасности являются предпосылками экономического восстановления, и эти элементы тесно взаимосвязаны.
The parties reaffirm their readiness to interact closely within the ARF framework. Стороны подтверждают готовность тесно взаимодействовать в рамках АРФ.
The timetable for the work of the Tribunal should also be more closely coordinated with the activities of international and regional organizations. Сроки работы Трибунала необходимо также более тесно увязывать с деятельностью международных и региональных организаций.
Crew members are closely linked with the flag State. Члены экипажа тесно связаны с государством флага.
The task of discouraging and preventing child begging is closely interlinked with efforts to mitigate poverty in the country. Снижение и предотвращение детского попрошайничества тесно увязывается с решением проблемы преодоления бедности в стране.
They had not established parallel field structures, but collaborated closely by exchanging information and rendering services to one another. Они не создавали параллельных структур на местах, но тесно сотрудничали, обмениваясь информацией и оказывая друг другу услуги.
Security is closely linked to reconstruction and development. Безопасность тесно связана с реконструкцией и развитием.
This complex moral and social phenomenon is closely related to the issues of organized crime, illegal migration and unemployment. Это сложное нравственное и социальное явление тесно связано с проблемами организованной преступности, незаконной миграции и безработицы.
The issue of abortion is closely related to maternal mortality and morbidity. С материнской смертностью и заболеваемостью тесно связан и вопрос об абортах.
UNECE It also works closely with the EU. ЕЭК ООН также тесно взаимодействует с ЕС.
The business community works closely with these advisory groups. Деловые круги тесно сотрудничают с этими консультативными группами.
UNFPA collaborates closely with the World Health Organization and UNIFEM within the framework of the UNFPA strategic partnerships programme. ЮНФПА тесно взаимодействует со Всемирной организацией здравоохранения и ЮНИФЕМ в рамках программы стратегического партнерства ЮНФПА.
The State Security Service works closely with its counterparts abroad through specific operational arrangements. Органы государственной безопасности тесно сотрудничают с родственными учреждениями за границей в рамках конкретных оперативных механизмов.
Currently, 68 such committees were active worldwide, and ICRC was cooperating closely with them. В настоящее время во всем мире действуют 68 таких комитетов, и МККК тесно сотрудничает с ними.
Trafficking in women was closely related to the high level of female unemployment. Торговля женщинами тесно связана с высоким уровнем безработицы среди них.
The illiteracy level is closely related to the population's linguistic capacity in Spanish. Уровень неграмотности тесно связан с уровнем владения испанским языком.
Democracy and development were closely linked to women's legal status in society. Демократия и развитие тесно связаны с правовым статусом женщин в обществе.
My delegation is convinced that the consolidation of peace and security is closely linked to development and the establishment of true democracy. Моя делегация убеждена в том, что упрочение мира и безопасности тесно связано с развитием и установлением подлинной демократии.
The Chinese Government is also of the view that women's development is closely linked to the advancement of society as a whole. Правительство Китая считает также, что развитие женщин тесно связано с улучшением положения общества в целом.
This principle is closely linked to the rights set forth in article 7. Этот принцип тесно связан с правами, провозглашенными в статье 7.
The Maternity Protection Act is closely linked to the Federal Act on Child-raising Benefit). Закон об охране материнства тесно связан с Федеральным законом о пособиях на воспитание детей.
Employment rate is closely related to education. Коэффициент занятости тесно связан с уровнем образования.
Differences remain on two points that are closely interlinked: the duration of sanctions and conditions for their lifting. Разногласия сохраняются по двум вопросам, которые тесно взаимосвязаны: это вопрос о продолжительности санкций и вопрос об условиях их отмены.
Manufacturing and exporting are activities that are increasingly essential for participation in an ever more closely integrated world economy. Выпуск продукции обрабатывающей промышленности и экспорт являются теми видами деятельности, которые приобретают все более важное значение для участия во все более тесно интегрирующейся мировой экономике.