Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Democracy, as a basic form of human coexistence, and sustainable development are closely linked. Демократия в качестве основной формы сосуществования людей тесно связана с устойчивым развитием.
The Sami culture is closely linked with traditional reindeer husbandry. Культура саами тесно связана с традиционным оленеводством.
This right is closely interrelated with the right to education, which has been ensured in the aforesaid states. Это право тесно связано с правом на образование, которое гарантируется в вышеупомянутых государствах.
The current and planned activities of Habitat in this priority area are closely associated with those relating to national and regional institutions. Текущая и планируемая деятельность Хабитат в этой приоритетной области тесно связана с мероприятиями, касающимися национальных и региональных учреждений.
This activity is closely associated with those relating to national and regional institutions. Эта деятельность тесно связана с мероприятиями, касающимися национальных и региональных учреждений.
Canadian flights are closely coordinated with United States Coast Guard flights and cutter patrols. Канадское авиационное патрулирование тесно координируется с патрулированием силами авиации и катеров береговой охраны США.
Political commitment to population-related concerns is clearly closely intertwined with the overall macroeconomic reforms in these countries. Политическая воля к решению проблем в области народонаселения тесно связана с общими макроэкономическими реформами в этих странах.
As mentioned above, female literacy and educational attainment are perceived as closely linked to the health status of a population. Как отмечалось выше, считается, что состояние здравоохранения тесно связано с грамотностью и уровнем образованности женщин.
Sustaining democracy and development within States is closely linked to expanding democracy in relations among States and at all levels of the international system. Поддержка демократии и развития внутри государств тесно связана с расширением демократии в отношениях между государствами и на всех уровнях международной системы.
The five dimensions of development outlined here, peace, the economy, the environment, society and democracy, are closely interlinked. Пять обрисованных здесь измерений развития - мир, экономика, окружающая среда, общество и демократия - тесно связаны между собой.
Promoting coherence and compatibility in international policy-making is a closely related objective, and one that is equally essential. Содействие достижению согласованности и совместимости при выработке международной политики является тесно связанной с этим задачей, причем такой, которая имеет не менее важное значение.
The demand for food has been closely related to demographic factors. Спрос на продовольственные товары тесно связан с демографическими факторами.
An issue closely related to non-proliferation efforts, and to which I attach great importance, is that of the transfer of dual-purpose technology. Одним из вопросов, который тесно связан с усилиями по нераспространению и которому я придаю большое значение, является вопрос о передаче технологий двойного назначения.
Safety performance is closely linked to particular operations carried out in an individual mine. Показатели безопасности тесно связаны с тем или иным видом операций, осуществляемым на данной шахте.
UNMIH would coordinate its activities closely with MICIVIH. МООНГ будет тесно координировать свою деятельность с МГМГ.
UNAMIR and the United Nations Resident Coordinator would closely coordinate their respective activities in this regard. МООНПР и Резидент-координатор Организации Объединенных Наций будут тесно координировать свою деятельность в этом направлении.
The preparation of national action programmes shall be closely interlinked with other efforts to formulate national policies for sustainable development. Процесс подготовки национальных программ действий тесно увязывается с другими усилиями по формулированию национальной политики в целях устойчивого развития.
Our foreign policy rests on three closely interrelated main pillars, which we treat on an equal footing. Наша внешняя политика опирается на три тесно взаимосвязанных основополагающих момента, которым мы придаем равное значение.
A closely related issue was the relationship between international and national jurisdiction. С этим вопросом тесно связаны взаимоотношения между международными и национальными юрисдикциями.
Such a need was closely related to the "due diligence" obligation not to cause harm. Такая необходимость тесно связана с обязательством "проявлять должную осмотрительность", с тем чтобы не наносить ущерба.
Water is also linked closely with human activities. Проблема водных ресурсов также тесно связана с деятельностью человека.
It is increasingly recognized that FDI and technology transfer are closely intertwined and their effective absorption depends on similar preconditions. Во все большей степени признается, что ПИИ и передачи технологии тесно взаимосвязаны и их эффективное освоение зависит от схожих предварительных условий.
It also collaborates closely with the Maltese Ministry of Foreign Affairs in matters relating to island developing countries. Он также тесно сотрудничает с министерством иностранных дел Мальты в вопросах, касающихся островных развивающихся стран.
The Commission intends to cooperate more closely with public associations both inside and outside Tajikistan. Комиссия намерена более тесно взаимодействовать с общественными объединениями как в Таджикистане, так и за его пределами.
One said it would like to see UNFPA work more closely with NGOs and with national organizations. Одна из них выразила пожелание, чтобы ЮНФПА более тесно сотрудничал с НПО и национальными организациями.