Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
This was closely connected to the concept of self-determination. Это тесно связано с принципом самоопределения.
The human rights situations in the countries covered by the Special Rapporteur's mandate are very closely interconnected. Положение в области прав человека в странах, подпадающих под действие мандата Специального докладчика, тесно взаимосвязано.
The Field Operation has also worked increasingly closely with Rwandan non-governmental organizations. Полевая операция все более тесно сотрудничает также с руандийскими неправительственными организациями.
Senegal was thus committed to cooperating closely with UNCTAD in carrying out its Trade Point programme. В этой связи Сенегал намеревается тесно сотрудничать с ЮНКТАД в осуществлении ее программы центров по вопросам торговли.
Their genesis and development were closely linked to national and international responses to changing drug abuse and trafficking situations. Их генезис и разработка тесно связаны с принятием национальных и международных мер в связи с изменением ситуации в отношении злоупотребления наркотиками и их оборота.
Political and military developments in Afghanistan are always closely intertwined. Политические и военные события в Афганистане всегда тесно взаимосвязаны.
The issue of external-debt burden is closely tied to the issues of sustainable growth and development and poverty eradication. С проблемами устойчивого развития и искоренения нищеты тесно связана проблема бремени внешней задолженности.
Youth questions are closely intertwined with key social development as well as peace and security issues. Вопросы молодежи тесно взаимосвязаны с ключевыми вопросами социального развития, а также вопросами мира и безопасности.
Africa's development is closely linked to peace, security and stability. Развитие Африки тесно связано с обеспечением мира, безопасности и стабильности.
The Crime Prevention and Criminal Justice Branch cooperated closely with the United Nations International Drug Control Programme and the Centre for Human Rights. Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию тесно сотрудничал с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и Центром по правам человека.
Activities are closely linked with the intergovernmental work programme, as well as with the secretariat's own research. Осуществляемые мероприятия тесно связаны с межправительственной программой работы, а также с собственной исследовательской деятельностью секретариата.
Many areas of the work of the Commission on Human Settlement are closely related to the area of poverty. Многие области работы Комиссии по населенным пунктам тесно связаны с проблемой нищеты.
These two phenomena, which are closely linked, are certainly very disturbing. Эти два явления, которые тесно взаимосвязаны, вызывают, конечно, большую озабоченность.
He pointed out that in the entire Middle East region, economic development was closely linked with the political situation. Он указал, что в целом в регионе Ближнего Востока экономическое развитие тесно связано с политическим положением.
Our experts cooperated closely in all areas related to the execution of regimes instituted by resolutions 1267, 1373 and 1540. Наши эксперты тесно сотрудничали во всех областях, связанных с осуществлением режимов, установленных резолюциями 1267, 1373 и 1540.
Secondly, most humanitarian crises take place in less-developed areas and are closely linked with poverty and underdevelopment. Во-вторых, большинство гуманитарных кризисов разворачивается в слаборазвитых развитых районах и тесно связано с нищетой и отставанием в экономическом развитии.
The national standard is closely related to ISO 14001, although it cannot be considered an official adaptation thereof. Национальный стандарт тесно увязан со стандартом ISO 14001, хотя его нельзя рассматривать в качестве официального варианта указанного стандарта.
The Association consults closely with other interested government departments and maritime industries and holds an annual meeting. Ассоциация тесно консультируется с другими заинтересованными государственными ведомствами и морскими предприятиями и проводит ежегодные совещания.
Without a doubt, stability, security and development in Afghanistan are closely linked to the overall situation in the region. Несомненно, стабильность, безопасность и развитие Афганистана тесно связаны с общей ситуацией в регионе.
His name will remain closely linked with past achievements of the Conference on Disarmament, including the, finalization of the CTBT negotiations. Его имя останется тесно связанным с прошлыми достижениями КР, включая завершение переговоров по ДВЗЯИ.
This is closely linked with the achievement of sustainable stability in the country. Эта задача тесно связана с достижением устойчивой стабильности в стране.
At the planning stage, there is no consistent effort to establish substantive linkages between outputs of similar or closely related subject matter. На этапе планирования не принимаются последовательные меры по установлению связей существенного характера между мероприятиями сходной или тесно связанной тематики.
There can be no debate that disarmament is closely linked to development, as is security. Не может быть сомнения в том, что разоружение также как и безопасность, тесно связано с развитием.
Progress in decolonization is closely connected with the protection and implementation of the right of the peoples of the Territories mentioned above to self-determination. Прогресс в процессе деколонизации тесно связан с защитой и осуществлением права народов вышеупомянутых территорий на самоопределение.
We welcome that progress, which is closely related to the CTC's preparation of an updated comprehensive review of the implementation of resolution 1373. Позитивно оцениваем этот процесс, тесно связанный с подготовкой КТК обновленного глобального обзора выполнения резолюции 1373.