Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Mr. Rabuka (Fiji) said that the phenomenon of terrorism was closely linked to criminal activities. Г-н РАБУКА (Фиджи) говорит, что явление терроризма тесно связано с преступной деятельностью.
UNMIL would coordinate closely with ECOWAS and the African Union. МООНЛ будет тесно координировать свои усилия с ЭКОВАС и Африканским союзом.
These threats are closely linked to drug money, contributing to corruption and subverting the rule of law. Эти угрозы тесно связаны с доходами от продажи наркотиков, которые усиливают коррупцию и подрывают правопорядок.
Local tribunals must also be strengthened, as they are closely associated with the viability of institutions and the rule of law. Местные трибуналы также должны быть укреплены, поскольку они тесно связаны с жизнеспособностью институтов и верховенством права.
The amendment proposed is closely linked to the original text, which had the support of many delegations. Предлагаемая поправка тесно связана с первоначальным текстом, который получил поддержку со стороны многих делегаций.
Environmental degradation resulting from industrial activity is more closely related to production efficiency and capacity to innovate than to firm size, ownership, location or regulatory regime. Ухудшение состояния окружающей среды, происходящее в результате промышленной деятельности, более тесно связано с эффективностью производства и возможностями новаторства, чем с размером компаний, формой собственности, местоположением или режимом регулирования.
UNHCR's indicators are also closely linked to the Millennium Development Goals. Показатели УВКБ также тесно увязаны с Целями развития на пороге тысячелетия.
The Committee recommended that future reporting on programme performance be more closely aligned with the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. Комитет рекомендовал, чтобы в будущих в докладах об исполнении программ приводимая в них информация более тесно увязывалась с целями, ожидаемыми достижениями и показателями достижения результатов.
The humanitarians will of course be working very closely with the Department of Peacekeeping Operations in the lessons-learned study. Гуманитарные сотрудники, конечно, будут весьма тесно работать с Департаментом операций по поддержанию мира при рассмотрении приобретенного опыта.
The International Campaign for Tibet is closely associated with the so-called "Tibetan government-in-exile". «Международная кампания за Тибет» тесно связана с так называемым «тибетским правительством в изгнании».
Communication and transport networks are closely linked. Коммуникационные и транспортные сети тесно связаны между собой.
This trend is closely linked to improvements in transport and logistics services. Эта тенденция тесно связана с совершенствованием транспортных и логистических услуг.
This type of concentration and specialization is closely linked to trends in transport and logistics. Подобная специализация тесно связана с тенденциями в области транспорта и логистики.
High-tech activities are activities closely associated with strategic competitive advantage, in allowing economies to get on to the technology ladder and to improve their technological development. Высокотехнологичной деятельностью является деятельность, тесно связанная со стратегическим конкурентным преимуществом, поскольку она позволяет странам вступить на технологическую лестницу и активизировать свое технологическое развитие.
The Consultative Group would closely coordinate its activities with other initiatives and pool resources from different organizations. Консультативная группа будет тесно координировать свою деятельность с другими инициативами и объединять ресурсы, поступающие из различных организаций.
Mr Omorov welcomed the WIPO initiative and stated that Kyrgyzpatent would work with the new Advisory Group closely. Г-н Оморов приветствовал инициативу ВОИС и заявил, что "Кыргызпатент" будет тесно взаимодействовать с новой Консультативной группой.
These are closely related to the opening up of new markets and issues of competitiveness. Все это тесно связано с открытием новых рынков и конкурентоспособностью.
That was probably the first time that Governments and representatives of non-governmental organizations had worked so closely to draft an international instrument. Возможно, впервые правительства и представители НПО столь тесно сотрудничают друг с другом при разработке международного документа.
In recent years, State organs had greatly expanded, and their work was closely related to the activities of individual citizens. В недавние годы сфера деятельности государственных органов значительно расширилась, и она тесно связана с деятельностью физических лиц.
Additionally, it works closely with the Registry in addressing all staffing issues, including those linked to the completion strategy. Кроме того, она тесно сотрудничает с секретариатом Трибунала в решении всех кадровых вопросов, в том числе связанных со стратегией завершения работы.
Having a larger number of liner shipping services between two countries is closely linked to the total volume of bilateral trade. Наличие большего числа судовых линий между двумя странами тесно связано с общим объемом двусторонней торговли.
Money-laundering in the region is closely linked to drug trafficking. Отмывание денег в регионе тесно связано с оборотом наркотиков.
Monitoring compliance with standards/codes must be closely related to the provision of assistance. Контроль за соблюдением стандартов/кодексов должен быть тесно привязан к оказанию помощи.
The specialized agency most closely linked to the work of IFTDO is the International Labour Organization, based in Geneva, Switzerland. Среди специализированных учреждений МФОПР наиболее тесно связана с Международной организацией труда, штаб-квартира которой находится в Женеве.
This is closely linked to MDGs 2 and 3. Это тесно связано с ЦРДТ 2 и 3.