In the 10,000 years since agriculture evolved, most of our ancestors have actually been agriculturalists or they were closely related to food production. |
За десять тысяч лет эволюции сельского хозяйства большая часть наших предков вообще-то были крестьянами или были тесно связаны с производством продуктов питания. |
The constant is closely connected with Riemann's hypothesis concerning the zeros of the Riemann zeta-function. |
Константа тесно связана с гипотезой Римана относительно нулей дзета-функции Римана. |
The resulting honeycomb is closely related but not equivalent: it has the same vertices and edges, but different two-dimensional faces and three-dimensional cells. |
Получающиеся соты тесно связаны, но не эквивалентны - они имеют то же самое число вершин и рёбер, но различаются двумерными гранями и трёхмерными ячейками. |
The inclination of planetary orbits around Vega is likely to be closely aligned to the equatorial plane of this star. |
Весьма вероятно, что угол наклона орбит планет Веги, скорее всего, будет тесно связан с экваториальной плоскостью звезды. |
Knuds Kirke), now the cathedral, dates from the end of the 13th century and was closely connected to the Benedictine Order. |
Церковь Святого Канута, ныне собор, относится к концу XIII века и тесно связана с бенедиктинским орденом. |
RE was also closely linked to the military group Unión Militar Española which played an important role in bringing about civil war. |
Партия была тесно связана с Испанским военным союзом (исп. Unión Militar Española, UME), который сыграл важную роль в планировании государственного переворота, спровоцировавшего гражданскую войну. |
After his marriage, Lambert's career became closely linked to his sister-in-law and famous singer Hilaire Dupuy (1625-1709). |
После бракосочетания карьера Ламбера была тесно связана с карьерой его свояченицы, знаменитой в то время певицы Иларии Дюпюи (1625-1709). |
The cuscus, family Phalangeridae, are a family of marsupials closely related to the possums of Australia. |
Кускус (Phalangeridae), представляют собой семейство сумчатых, тесно связанных с опоссумами Австралии. |
Indeed, such a task - which is closely tied to the success of European integration - would be an authentic fulfillment of the European sense of global responsibility. |
Действительно, выполнение такой задачи - которая тесно связана с успехом европейской интеграции - стало бы полноценной реализацией европейского чувства глобальной ответственности. |
Later, in the 1970s and 1980s, UNCTAD was closely associated with the idea of a New International Economic Order (NIEO). |
В 1970-е и 1980-е годы ЮНКТАД была тесно связана с идеей Нового международного экономического порядка. |
These sentiments laid the intellectual foundations for the Revolutionary concept of American exceptionalism and were closely tied to republicanism, the belief that sovereignty belonged to the people, not to a hereditary ruling class. |
Эти настроения заложили интеллектуальную основу для концепции революционной американской исключительности и были тесно связаны с республиканизмом - убеждением, что суверенитет принадлежит людям, а не наследственному правящему классу. |
The new album, titled A Love Surreal, has a more acoustic sound, as Bilal worked very closely with his entire band. |
Новый альбом под названием А Love Surreal имеет более акустическое звучание, так как в этот раз Билал очень тесно сотрудничал со всей своей группой. |
John Brennan, President Obama's chief counterterrorism adviser, said: It's a group that is closely allied with al-Qaeda. |
Джон Бреннан, главный советник по антитеррористической деятельности президента США Барака Обамы, заявил: «Это группа, которая тесно связана с аль-Кайедой. |
There are also some Eastern Indic language varieties, which are variously classified either as dialects of Bengali or separate but closely related languages. |
Присутствуют также некоторые восточноиндийские языки, которые по-разному классифицируются как диалекты бенгальского или отдельные, но тесно связанные языки. |
In addition to collaborating with UNICRI, the Centre continues to collaborate closely with several other concerned actors in refining and implementing the global programme against corruption. |
Помимо сотрудничества с ЮНИКРИ Центр продолжает тесно сотрудничать с рядом других соответствующих учреждений в деле разработки и осуществления глобальной программы борьбы с коррупцией. |
The progress of UNMIBH in restructuring the police services of the Federation and the Republika Srpska is closely linked to the overall process of peace implementation. |
Успехи МООНБГ в деле реорганизации полицейских служб Федерации и Республики Сербской тесно связаны с общим процессом установления мира. |
The combination of HIV/AIDS and malaria is closely associated with increases in maternal mortality and the significant reduction in life expectancy in many African countries. |
Сочетание ВИЧ/СПИДа с малярией тесно связано с ростом материнской смертности и с существенным сокращением продолжительности жизни во многих африканских странах. |
The properties and evolution of a star are closely related to its mass, so the IMF is an important diagnostic tool for astronomers studying large quantities of stars. |
Свойства и эволюция звёзд тесно связаны с их массой, поэтому НФМ является важным предсказательным инструментом для астрономов при изучении большого количества звёзд. |
In his work, he strove to bring the concept of ideology into the foreground, as well as the closely connected concerns of epistemology and history. |
В своей работе, он пытается вывести концепт идеологии на передний план, также как тесно связанные с ним проблемы эпистемологии и истории. |
The game sticks very closely to the plot of the novel, although it does feature some minor characters not found in Tolkien's original. |
Игра очень тесно связана с сюжетом рассказа, несмотря на то, что в ней есть второстепенные персонажи, которых нет в оригинале. |
In the 10,000 years since agriculture evolved, most of our ancestors have actually been agriculturalists or they were closely related to food production. |
За десять тысяч лет эволюции сельского хозяйства большая часть наших предков вообще-то были крестьянами или были тесно связаны с производством продуктов питания. |
After the Arrival, the Transitional Authority worked very closely with our new allies to bring about the law and order that this colony so loudly demanded. |
После Прибытия переходное правительство тесно работало с нашими новыми союзниками, чтобы принести закон и порядок, которые эта колония так громко требовала. |
Before I rule, I would like to hear evidence on how closely aligned |
Прежде, чем я приму решение, я хотел бы заслушать свидетельства того, насколько тесно |
You know, I can't even... imagine what it must be like working with someone so closely and having no idea who they really are. |
Не могу представить, каково это, так тесно работать с человеком и понятия не иметь, кто он такой. |
Let's just say I work very closely with Oprah. |
Скажем так, я работаю очень-очень тесно с Опрой |