A fundamental concept of environmentally sustainable development is that the environment and development are closely linked and must be addressed together. |
Основополагающая концепция экологически устойчивого развития заключается в том, что окружающая среда и развитие тесно связаны и должны рассматриваться вместе. |
The agreement would link his country's economy closely with that of its partners to the north. |
Это соглашение поможет тесно увязать экономику его страны с экономикой северных партнеров. |
These commitments are closely linked. Therefore they are dealt with together. |
Эти обязательства тесно между собой связаны, поэтому они рассматриваются вместе. |
The world economy appears to be fundamentally characterized by two closely linked, but distinct, processes: economic globalization and liberalization. |
Как представляется, мировая экономика характеризуется в основном двумя тесно взаимосвязанными, но несхожими процессами: экономической глобализацией и либерализацией. |
These would be closely coordinated with similar efforts of those agencies as and when the programme was unfolded for implementation. |
Они будут тесно координироваться с аналогичными усилиями этих учреждений по мере подготовки данной программы к осуществлению. |
MICIVIH continued to collaborate closely with Canadian, French and United States initiatives for strengthening the judicial system. |
МГМГ продолжает тесно сотрудничать в укреплении судебной системы в рамках инициатив Канады, Франции и Соединенных Штатов. |
It was closely linked to our structural adjustment programme, and began in the early 1990s. |
Он был тесно связан с нашей программой структурной перестройки и начался в начале 90-х годов. |
The three initiatives on disability are closely interrelated. |
Эти три инициативы в отношении инвалидов тесно взаимосвязаны. |
Child survival is closely linked to the reproductive health of mothers. |
Выживание детей тесно связано с репродуктивным здоровьем матерей. |
These measures fall into four broad but closely related areas: |
Эти меры касаются четырех широких, но тесно связанных между собой областей: |
Data collection on economic statistics is closely coordinated with OECD. |
Сбор данных по экономической статистике тесно координируется с ОЭСР. |
The Administrative Committee on Coordination agreed that the Committee should interact closely with the task forces on the coordinated follow-up to conferences. |
Административный комитет по координации согласился, что Комитет должен тесно взаимодействовать с целевыми группами по осуществлению скоординированных последующих мероприятий в рамках конференций. |
UNHCR is closely cooperating with IGAD in the search for durable solutions to forced displacement. |
УВКБ тесно сотрудничает с МОВР в поисках долгосрочных решений проблемы вынужденного перемещения населения. |
In principle, the Uruguay Round will reduce the existence of surpluses in donor countries to which food aid has been closely linked. |
В принципе Уругвайский раунд приведет к сокращению имеющихся у стран-доноров излишков, с которыми тесно связана продовольственная помощь. |
It was also important for the United Nations to cooperate more closely with the Bretton Woods institutions. |
Важно также, чтобы Организация Объединенных Наций более тесно сотрудничала с бреттон-вудскими учреждениями. |
The Task Force works closely with the UNFPA field offices. |
Целевая группа тесно сотрудничает с отделениями ЮНФПА на местах. |
The secretariat works very closely with them in this context including the joint sponsoring of special meetings. |
Секретариат весьма тесно сотрудничает с ними в этом контексте, включая совместную организацию специальных совещаний. |
ECE cooperates closely with UNCTAD on trade, foreign investment and privatization issues. |
ЕЭК тесно сотрудничает с ЮНКТАД по вопросам торговли, иностранных инвестиций и приватизации. |
The United Nations Coordination Team cooperates closely with national and international non-governmental organization consortia and the Somalia Aid Coordination Body. |
Координационная группа тесно сотрудничает с национальными и международными объединениями неправительственных организаций, а также с Сомалийским органом по координации помощи. |
The High Commissioner cooperates closely with academic and research institutions. |
Верховный комиссар тесно сотрудничает с научно-исследовательскими учреждениями. |
These closely related activities of the United Nations contributed to Mr. Singhvi's revised draft declaration. |
Эти тесно связанные виды деятельности Организации Объединенных Наций помогли г-ну Сингхви в составлении пересмотренного проекта декларации. |
In addition, and closely related was the European settler expansionism across the continent. |
С этим процессом было тесно связано проникновение европейских поселенцев в глубь континента. |
Reinforcing coordination and cooperation is closely connected with the rationalization of the United Nations machinery in the field of human rights. |
Улучшение координации и укрепление сотрудничества тесно связаны с совершенствованием механизма Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The investors are closely linked to large food processing firms. |
Инвесторы тесно связаны с крупными компаниями в пищевой промышленности. |
The High Commissioner has coordinated his activities closely with my Special Representative. |
Верховный комиссар тесно координирует свою деятельность с моим Специальным представителем. |