| A fundamental concept of environmentally sustainable development is that the environment and development are closely linked and must be addressed together. | Основополагающая концепция экологически устойчивого развития заключается в том, что окружающая среда и развитие тесно связаны и должны рассматриваться вместе. |
| The agreement would link his country's economy closely with that of its partners to the north. | Это соглашение поможет тесно увязать экономику его страны с экономикой северных партнеров. |
| These commitments are closely linked. Therefore they are dealt with together. | Эти обязательства тесно между собой связаны, поэтому они рассматриваются вместе. |
| The world economy appears to be fundamentally characterized by two closely linked, but distinct, processes: economic globalization and liberalization. | Как представляется, мировая экономика характеризуется в основном двумя тесно взаимосвязанными, но несхожими процессами: экономической глобализацией и либерализацией. |
| These would be closely coordinated with similar efforts of those agencies as and when the programme was unfolded for implementation. | Они будут тесно координироваться с аналогичными усилиями этих учреждений по мере подготовки данной программы к осуществлению. |
| MICIVIH continued to collaborate closely with Canadian, French and United States initiatives for strengthening the judicial system. | МГМГ продолжает тесно сотрудничать в укреплении судебной системы в рамках инициатив Канады, Франции и Соединенных Штатов. |
| It was closely linked to our structural adjustment programme, and began in the early 1990s. | Он был тесно связан с нашей программой структурной перестройки и начался в начале 90-х годов. |
| The three initiatives on disability are closely interrelated. | Эти три инициативы в отношении инвалидов тесно взаимосвязаны. |
| Child survival is closely linked to the reproductive health of mothers. | Выживание детей тесно связано с репродуктивным здоровьем матерей. |
| These measures fall into four broad but closely related areas: | Эти меры касаются четырех широких, но тесно связанных между собой областей: |
| Data collection on economic statistics is closely coordinated with OECD. | Сбор данных по экономической статистике тесно координируется с ОЭСР. |
| The Administrative Committee on Coordination agreed that the Committee should interact closely with the task forces on the coordinated follow-up to conferences. | Административный комитет по координации согласился, что Комитет должен тесно взаимодействовать с целевыми группами по осуществлению скоординированных последующих мероприятий в рамках конференций. |
| UNHCR is closely cooperating with IGAD in the search for durable solutions to forced displacement. | УВКБ тесно сотрудничает с МОВР в поисках долгосрочных решений проблемы вынужденного перемещения населения. |
| In principle, the Uruguay Round will reduce the existence of surpluses in donor countries to which food aid has been closely linked. | В принципе Уругвайский раунд приведет к сокращению имеющихся у стран-доноров излишков, с которыми тесно связана продовольственная помощь. |
| It was also important for the United Nations to cooperate more closely with the Bretton Woods institutions. | Важно также, чтобы Организация Объединенных Наций более тесно сотрудничала с бреттон-вудскими учреждениями. |
| The Task Force works closely with the UNFPA field offices. | Целевая группа тесно сотрудничает с отделениями ЮНФПА на местах. |
| The secretariat works very closely with them in this context including the joint sponsoring of special meetings. | Секретариат весьма тесно сотрудничает с ними в этом контексте, включая совместную организацию специальных совещаний. |
| ECE cooperates closely with UNCTAD on trade, foreign investment and privatization issues. | ЕЭК тесно сотрудничает с ЮНКТАД по вопросам торговли, иностранных инвестиций и приватизации. |
| The United Nations Coordination Team cooperates closely with national and international non-governmental organization consortia and the Somalia Aid Coordination Body. | Координационная группа тесно сотрудничает с национальными и международными объединениями неправительственных организаций, а также с Сомалийским органом по координации помощи. |
| The High Commissioner cooperates closely with academic and research institutions. | Верховный комиссар тесно сотрудничает с научно-исследовательскими учреждениями. |
| These closely related activities of the United Nations contributed to Mr. Singhvi's revised draft declaration. | Эти тесно связанные виды деятельности Организации Объединенных Наций помогли г-ну Сингхви в составлении пересмотренного проекта декларации. |
| In addition, and closely related was the European settler expansionism across the continent. | С этим процессом было тесно связано проникновение европейских поселенцев в глубь континента. |
| Reinforcing coordination and cooperation is closely connected with the rationalization of the United Nations machinery in the field of human rights. | Улучшение координации и укрепление сотрудничества тесно связаны с совершенствованием механизма Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| The investors are closely linked to large food processing firms. | Инвесторы тесно связаны с крупными компаниями в пищевой промышленности. |
| The High Commissioner has coordinated his activities closely with my Special Representative. | Верховный комиссар тесно координирует свою деятельность с моим Специальным представителем. |