In Nepal, UNFPA and Restless Development co-chair the inter-agency working group on youth and closely collaborate with the Government on youth policy. |
В Непале ЮНФПА и организация «Постоянное развитие» возглавляют межучрежденческую рабочую группу по делам молодежи и тесно сотрудничают с правительством по вопросам молодежной политики. |
Intraregional trade is closely linked to the expanding regional value chains led by transnational corporations. |
Внутрирегиональная торговля тесно связана с расширяющимися региональными сетями добавления стоимости во главе с транснациональными корпорациями. |
She stated that two of the most significant challenges facing the Asia-Pacific region were closely interlinked. |
Она заявила, что два наиболее серьезных вызова, с которыми сталкивается Азиатско-Тихоокеанский регион, тесно взаимосвязаны. |
The cause of high infant and neonatal mortality is closely related to the limited scope and low quality of immunization. |
Высокие показатели младенческой и неонатальной смертности тесно связаны с ограниченными масштабами и низким качеством работы по иммунизации. |
The social, political, cultural and other traditions within these indigenous communities are closely intertwined with their practice of shifting cultivation. |
Социальные, политические, культурные и другие традиции в указанных общинах коренных народов тесно связаны с практикой сменной обработки земли. |
Reforming tax systems is closely related to the political economy. |
Реформирование налоговых систем тесно связано с политико-экономическими аспектами. |
UNICEF is also closely working with United Nations agencies to improve the incentives for becoming a resident coordinator. |
ЮНИСЕФ также тесно взаимодействовал с учреждениями Организации Объединенных Наций в расширении стимулов для привлечения кандидатов на должность координатора-резидента. |
The two advisory bodies perform their roles in closely related but different areas. |
В тесно связанных, но разных областях действуют два консультативных органа. |
Better female education also reduces child undernutrition, which is closely linked to child mortality. |
Повышение образованности женщин также ведет к снижению показателя недоедания среди детей, который тесно связан с детской смертностью. |
(b) Separate but closely linked. |
Ь) Раздельные, но тесно связанные. |
Employment and standard of living seem to be closely linked. |
Уровень жизни, по-видимому, тесно связан с состоянием экономической активности. |
Mr. Alonso (Cuba) said that racial and religious discrimination had been closely linked in pre-revolutionary Cuba. |
Г-н Алонсо (Куба) говорит, что в дореволюционной Кубе расовая и религиозная дискриминация были тесно между собой связаны. |
The Ministry of Culture closely cooperated with minority associations and NGOs, and assisted in organizing concerts, exhibitions and other cultural events. |
Министерство культуры тесно сотрудничает с организациями меньшинств и НПО и оказывает помощь в организации концертов, выставок и других культурных мероприятий. |
Polio eradication remains a priority for UNICEF and is closely linked to the equity agenda. |
Искоренение полиомиелита остается для ЮНИСЕФ приоритетом и тесно связано с задачей обеспечения равноправия. |
The countries assisted now cooperate more closely with many of their trading partners, including by exchanging information on maritime container security. |
Страны, получившие помощь, теперь более тесно сотрудничают со многими своими торговыми партнерами, в том числе обмениваются информацией по вопросам безопасности морских контейнеров. |
EurAsEC cooperated closely with ESCAP, ECE and UNIDO. |
ЕврАзЭС тесно сотрудничает с ЭСКАТО, ЕЭК и ЮНИДО. |
The organization works closely with the Global Partnership for Disability and Development created by a World Bank trust fund. |
Организация тесно сотрудничает с Глобальным партнерством по вопросам инвалидности и развития, созданным одним из целевых фондов Всемирного банка. |
It works especially closely with specialized agencies, major United Nations funds and countless programmes in humanitarian settings. |
В ситуациях, где требуется гуманитарная помощь, организация особо тесно сотрудничает со специализированными учреждениями, основными фондами Организации Объединенных Наций и многочисленными программами. |
The Network also works closely with the local United Nations country office on initiatives driven by the Millennium Development Goals. |
Сеть также тесно сотрудничает с местным страновым отделением Организации Объединенных Наций по вопросам инициатив, реализуемых в рамках Целей развития тысячелетия. |
UNDP mainstreams gender across its five practice areas and works closely with national Governments and with other United Nations entities in areas with complementary mandates. |
ПРООН интегрировала гендерный аспект в свои пять областей практической деятельности и тесно сотрудничает с национальными правительствами и прочими структурами Организации Объединенных Наций, наделенными мандатами в комплементарных областях. |
The project is closely linked with the UNECE work on measuring sustainable development and environmental indicators. |
Этот проект тесно связан с деятельностью ЕЭК ООН по измерению устойчивого развития и расчету экологических показателей. |
EC concentration could be a regulatory parameter, measured by thermo-optical methods; it was more closely linked to emission inventories. |
Концентрация ЭУ может использоваться в качестве регулятивного параметра, измеряемого с помощью термооптических методов; он более тесно связан с кадастрами выбросов. |
Most policies include restrictions on recruiting, as consultants, candidates who are closely related to staff members in the same organization. |
Политика большинства организаций предусматривает ограничения в отношении приема на работу в организацию в качестве консультантов кандидатов, которые тесно связаны с ее штатными сотрудниками. |
The principle of legality was closely related to the presumption of compatibility. |
Принцип законности тесно связан с презумпцией совместимости. |
This matter is also closely linked to peace and security. |
Этот вопрос также тесно связан с проблемами мира и безопасности. |