Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The type and the extent of the environmental impacts of energy production and use are closely related to the degree of economic development and industrialization. Виды и масштабы экологических последствий производства и потребления энергии тесно связаны с уровнем экономического развития и индустриализации.
Since global food security is closely linked to water availability, such issues should be properly linked. Поскольку глобальная продовольственная безопасность тесно связана с реальным положением в области водоснабжения, эти вопросы должны быть надлежащим образом взаимоувязаны.
The Office cooperates closely with the EFTA Surveillance Authority when the EEA competition rules are applied. Управление тесно сотрудничает с Управлением надзора ЕАСТ в том, что касается применения правил ЕЭЗ в области конкуренции.
World Bank collaborated closely with UNCTAD Ad hoc Working Group on Investment and Financial Flows. Всемирный банк тесно сотрудничает со Специальной рабочей группой ЮНКТАД по капиталовложениям и финансовым потокам.
This is closely associated with energy efficiency. Эта категория тесно связана с энергоэффективностью.
A closely related dimension is the integration of economics and environment in decision-making. Тесно связан с этим такой аспект, как учет в процессе принятия решений вопросов экономики и окружающей среды.
The issue of island remoteness is closely related to that of smallness in the case of archipelagic countries. Проблема удаленности островов тесно связана с проблемой малого размера территории в случае архипелагских стран.
The concepts were grouped according to five major themes, as shown, although they were closely interconnected. Эти понятия были сгруппированы в соответствии с пятью основными темами, как это показано в документе, хотя они и тесно связаны между собой.
Delegations noted that HIV/AIDS was a very serious issue in Zimbabwe, and the Fund, therefore, should collaborate closely with UNAIDS. Делегации отмечали, что ВИЧ/СПИД являются серьезной проблемой для Зимбабве, и поэтому Фонд должен тесно сотрудничать с ЮСАИД в этом вопросе.
The issues themselves are closely interlinked and must be addressed in a holistic manner. Сами эти темы тесно связаны между собой и должны рассматриваться в качестве единого целого.
The development of a situation analysis of children in Russia has been closely linked to the preparation of the country programme. Разработка ситуационного анализа о положении детей в России была тесно связана с подготовкой новой страновой программы.
The exercise of cultural rights by members of indigenous communities is closely associated with territory and the use of its resources. Осуществление культурных прав членами коренных общин тесно связано с территорией и использованием ее ресурсов13.
The abuse of volatile solvents is closely linked to the abuse of illicit drugs in many ways. Злоупотребление летучими растворителями во многом тесно связано со злоупотреблением незаконными наркотиками.
The Task Force will closely cooperate with EMEP and other groups to promote this work. Целевая группа будет тесно сотрудничать с ЕМЕП и другими группами в целях поощрения этой работы.
It aimed to collaborate closely with the Joint Meeting. Она намерена тесно сотрудничать с Совместным совещанием.
To this end, the Institution-Building and Civil Administration components have worked together closely on the Emergency Judicial System. В этих целях компоненты организационного строительства и гражданской администрации тесно сотрудничали в работе над созданием чрезвычайной судебной системы.
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis. Женщины сельских районов тесно связаны с местными экологическими ресурсами и в своей повседневной деятельности рационально используют биологическое разнообразие.
The political and institutional development of Haiti is closely linked to economic and social development. Политическое и институциональное развитие Гаити тесно связано с социально-экономическим развитием.
There was a prevailing view that all the Millennium Development Goals were indivisible and closely interlinked. Большинство поддержало точку зрения о том, что все содержащиеся в Декларация тысячелетия цели в области развития являются неделимыми и тесно связаны между собой.
Some reports give a detailed overview of the institutions which form the framework at national level and which are closely collaborating with the NCB. В некоторых докладах содержится подробный обзор деятельности тех учреждений, которые составляют общенациональную сеть и тесно сотрудничают с НКО.
The Convention also states that such plans shall be closely linked with other efforts to formulate policies for sustainable development. В Конвенции также указно, что такие планы должны быть тесно связаны с другими усилиями по выработке политики устойчивого развития.
These linked closely to level 2 monitoring activities, where it was not feasible for all sites to operate fully continuous measurements. Они тесно связаны с деятельностью по мониторингу, проводимой на уровне 2, в случаях когда отсутствует возможность проведения абсолютно непрерывных измерений на всех станциях.
The Institute cooperates closely with the Faculty of Law at the University of Lund. Институт тесно сотрудничает с факультетом права Лундского университета.
Furthermore, the Special Rapporteur is collaborating closely with the International Bureau of Education, an affiliate of UNESCO. Кроме того, Специальный докладчик тесно сотрудничает с Международным бюро просвещения, являющемся филиалом ЮНЕСКО.
Several plans follow the structure of the Platform for Action closely and propose actions under all the objectives. Несколько планов тесно увязаны со структурой Платформы и содержат мероприятия по всем целям.