Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Well before the active stage of a military operation, legal experts are systematically and very closely involved in the process of planning the operation in question. На самых начальных стадиях активной фазы военной операции к процессу планирования рассматриваемой операции систематически и весьма тесно подключаются юристы.
The Thai authorities cooperated closely with UNHCR in formulating measures to safeguard the protection and security needs of "persons of concern" and asylum-seekers. Тайские власти тесно сотрудничают с УВКБ в деле разработки мер по обеспечению защиты и потребностей с точки зрения безопасности "подмандатных лиц" и лиц, ищущих убежища.
Field management and field officers will continue to be closely involved in the further development and refinement of gender guidelines as they relate to technical cooperation. Персонал и сотрудники на местах будут продолжать быть тесно связанными с дальнейшей разработкой и уточнением руководящих принципов по гендерным вопросам в той мере, насколько они относятся к техническому сотрудничеству.
In a spirit of transparency, the Government was cooperating closely on that matter with the representatives of the United Nations Development Programme and UNICEF. Действуя в духе прозрачности, правительство тесно сотрудничает по этим вопросам с представителями Программы развития Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ.
The National Magistrates liaise closely with Ministries of Foreign Affairs, police and judicial bodies in other jurisdictions to seek a coordinated response to these and other crimes. Национальные магистраты тесно сотрудничают с министерствами иностранных дел, правоохранительными и судебными органами в других странах в целях координации борьбы с этими и другими преступлениями.
Given the inherent instability of international capital movements, recent experience shows that any country closely integrated into the global financial system is susceptible to financial crises and currency turmoil. Опыт последних лет свидетельствует о том, что с учетом нестабильности, имманентно присущей международному движению капитала, любая страна, тесно связанная с глобальной финансовой системой, подвержена финансовым кризисам и валютным потрясениям.
Assistance strategy should be closely aligned with strategies for peacemaking, peace-building and the promotion of human rights, to ensure that all activities are mutually reinforcing. Стратегия оказания помощи должна быть тесно увязана со стратегиями миротворчества, миростроительства и обеспечения прав человека, с тем чтобы добиться взаимной поддержки и взаимоусиления всех действий.
In 1998, UNIFEM focused on establishing systems to support learning that are closely linked to UNIFEM's strategic objectives. В 1998 году ЮНИФЕМ сосредоточил свои усилия на создании систем поддержки освоения накопленного опыта, тесно увязанных со стратегическими целями ЮНИФЕМ.
The Group noted that the illicit trade in small arms and light weapons is closely linked to the excessive and destabilizing accumulation and transfer of such arms. Группа отметила, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями тесно связана с чрезмерным и дестабилизирующим накоплением и поставкой такого оружия.
Similarly, FUNCINPEC and other parties were closely allied with the Khmer Rouge in the struggle against Viet Nam and the People's Republic of Kampuchea/State of Cambodia. ФУНСИНПЕК и другие партии тесно сотрудничали с "красными кхмерами" в борьбе против Вьетнама и Народной Республики Кампучии/Государства Камбоджа.
The comment was made that the terms "direction and control" were more closely related to "coercion". Было выражено мнение о том, что слова "управление и контроль" более тесно связаны с "принуждением".
Subsequently, the IDNDR secretariat has held a series of consultations on the subject with several of the agencies and other relevant institutions closely associated with the work of the Decade. Впоследствии секретариат МДУОСБ провел ряд консультаций по данной теме с несколькими учреждениями и другими соответствующими институтами, тесно связанными с работой в рамках Десятилетия.
All of UNCTAD's technical cooperation activities are closely coordinated with the PA and concerned elements of civil society, including the private sector, NGOs and academia. Вся деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества тесно координируется с ПО и соответствующими элементами гражданского общества, включая частный сектор, НПО и научные круги.
The degree of effectiveness in enforcing these regulations is a closely related consideration; С этим тесно связан вопрос о том, насколько эффективно обеспечивается соблюдение данных положений;
In practice, two closely related and complementary tests have been applied in the identification of the relevant product/service market, namely the reasonable interchangeability of use and the cross-elasticity of demand. На практике при определении соответствующего рынка товаров/услуг используются два тесно связанных между собой и взаимодополняющих критерия, а именно: разумная взаимозаменяемость при использовании и перекрестная эластичность спроса.
Delegations were requested to send to the delegate of Italy their respective language versions and to closely co-operate with the Italian delegation. Делегациям было предложено направить делегату Италии варианты терминов на их соответствующих языках и тесно сотрудничать с делегацией Италии.
The theme addressed was 'The functioning of international financial markets and stability in financing for development', a topic closely tied to the globalization process. На заседании рассматривалась тема "Функционирование международных финансовых рынков и стабильность финансирования в целях развития", тесно связанная с процессом глобализации.
Operational activities in this field have complemented the regular programme of the Conference of European Statisticians and are closely integrated with the activities of other statistical agencies in the region. Оперативная деятельность в этой области дополняет программу текущей работы Конференции европейских статистиков и тесно связана с деятельностью других статистических учреждений региона.
There are two fundamental, yet closely interrelated approaches (underlining the 'systems' approach to transport) to ensure improved efficiency of transport and transport markets. Существует две принципиальные, но тесно связанные между собой стратегии (лежащие в основе "системного" подхода к транспортному сектору), направленные на повышение эффективности перевозок и рынков транспортных услуг.
The international implications of the illicit traffic and dumping of toxic and dangerous products and wastes is also closely linked to the problem of security. Международные последствия незаконной перевозки и сброса токсичных и опасных продуктов и отходов также тесно связаны с проблемой безопасности.
We believe that the Programme's implementation is closely linked with guaranteeing stability and security in our countries, maintaining social harmony and staying the course aimed at bringing about democratic reforms. Мы полагаем, что выполнение этой Программы тесно связано с обеспечением стабильности и безопасности в наших странах, поддержанием социального мира, сохранением курса на осуществление демократических реформ.
The secretariat works closely with the members to ensure the implementation of decisions and recommendations that emanate from the Council and its associated committees. Секретариат тесно взаимодействует с членами в целях обеспечения осуществления решений и рекомендаций Совета и его соответствующих комитетов.
The Department has also cooperated closely with the Executive Office of the Secretary-General in developing and promoting a strategy for closer ties with the international business community. Департамент тесно сотрудничает также с Исполнительной канцелярией Генерального секретаря в деле развития и внедрения стратегии установления более тесных связей с международными деловыми кругами.
It is important that these bodies should interact closely with each other and with the joint bodies established to protect the marine environment. Важно, чтобы эти органы тесно взаимодействовали между собой и с другими совместными органами, учрежденными в целях охраны морской среды.
UNHCR is cooperating closely with the Office of the High Representative and other international players in an effort to substantially improve the rate of return in 1999. УВКБ тесно сотрудничает с Управлением Высокого представителя и другими международными органами, стремясь увеличить в 1999 году долю репатриантов из числа представителей меньшинств.