| The Independent Expert believes that the promotion of civil and political rights is closely linked with economic and social rights. | Независимый эксперт тесно связывает поощрение гражданских и политических прав с поощрением экономических и социальных прав. |
| We don't know each other but we are closely connected. | Мы не знаем друг друга, но мы тесно связаны. |
| We know that in its utilitarian function sight is closely linked to touch. | Мы знаем, что в своей утилитарной функции зрение тесно связано с осязанием. |
| My fine artwork is very closely linked to my films. | Моё художественное творчество тесно связано с моими фильмами. |
| I'll study her closely as long as she's here. | Я буду изучать ее тесно, пока она здесь. |
| His rise through the ranks in City Hall closely paralleled their relationship. | Его взлет по служебной лестнице в мэрии тесно связан с их отношениями. |
| INetFormFiller functionality is closely connected to the browser used. | Работа iNetFormFiller тесно связана с использованием браузера. |
| This pass is closely tied to using the sysprep/generalize command. | Эта передача тесно связана с использованием команды sysprep/generalize. |
| And if you look at measures of involvement in community life or social capital, very similar relationships closely related to inequality. | Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством. |
| Civil society works closely with Government in all areas of HIV/AIDS prevention, education and support. | Гражданское общество тесно сотрудничает с правительством во всех областях, касающихся профилактики, просвещения и поддержки в связи с ВИЧ/СПИДом. |
| It intends to continue cooperating closely with this international machinery. | Россия и в дальнейшем намерена тесно взаимодействовать с данным международным механизмом. |
| After two decades of hard work, Transparency International had come to the realization that the two were closely and deeply linked. | После двух десятилетий напряженной работы "Транспэренси интернэшнл" пришла к пониманию того, что эти два элемента тесно и глубоко взаимосвязаны. |
| Our counterterrorism experts are working very closely with the Nigerian government, and we will continue to do so. | Наши эксперты по контртерроризму тесно сотрудничают с правительством Нигерии, и мы продолжим работать в том же ключе. |
| He works closely with our department. | Он тесно сотрудничает с нашим отделом. |
| And they were very closely fact, Newton and Locke were friends. | Они очень тесно контактировали, более того, Ньютон и Локке были друзьями. |
| And this is the region most closely associated with desertification. | Именно этот регион очень тесно связан с опустыниванием. |
| I think that sleep and work are very closely related, | Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой. |
| She worked very closely with him. | Она очень тесно с ним сотрудничала. |
| And as a woman, it was very helpful to be that closely associated to a powerful man. | И как женщине, это очень помогало быть так тесно связанной с влиятельным мужчиной. |
| I can look into the alibi more closely. | Я могу смотреть в алиби более тесно. |
| Our good friends at Metro PD are working very closely with us. | Мы очень тесно работаем с нашими хорошими друзьями из департамента городской полиции. |
| The development of guidance in the closely linked areas of justice and corrections has also advanced. | Получила также дальнейшее развитие разработка методического руководства по тесно связанным между собой вопросам отправления правосудия и деятельности пенитенциарной системы. |
| These companies were already closely linked by a number of business relations. | Эти компании уже тесно связаны рядом деловых связей. |
| The UNISDR is closely linked to UNCCD-related matters such as drought, sand storms, forest fires or flash floods. | МСУОСБ тесно связана с вопросами, касающимися КБОООН, такими как засуха, песчаные бури, лесные пожары или ливневые паводки. |
| The European Commission is working on a Communication on water scarcity and droughts, which is closely linked to climate change and adaptation. | Европейская Комиссия работает над Сообщением по водному дефициту и засухах, которое тесно связано с изменением климата и адаптацией. |