Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Policy choices are closely related and dependent on the institutional and regulatory capacities available at the national and subnational levels. Спектр вариантов политики тесно связан с институциональными и регулятивными возможностями, имеющимися на национальном и субнациональном уровнях, и зависит от них.
Ghana's economic policy became closely tied to World Bank and IMF adjustment and stabilization lending. Экономическая политика Ганы оказалась тесно увязанной с кредитами, предоставлявшимися Всемирным банком и МВФ на цели структурных преобразований и обеспечения стабилизации.
ICAP also works closely with the State Bank of Pakistan. ИДБП тесно сотрудничает также с Государственным банком Пакистана.
Software is also closely linked with telecommunication services, particularly with mobile phones and wireless. ПО тесно связано также с телекоммуникационными услугами, прежде всего с мобильной телефонией и беспроводной связью.
To support emerging industries, policymakers should interact closely with lead companies and local entrepreneurs to create an enabling environment for start-ups and new economic activities. Для поддержки нарождающихся отраслей те, кто вырабатывает политику, должны тесно взаимодействовать с ведущими компаниями и местными предпринимателями в целях создания благоприятных условий для новообразующихся предприятий и освоения новых видов экономической деятельности.
Public finance management matters are addressed under new perspectives that are closely linked to public administration and citizen participation. Вопросы управления государственными финансами рассматриваются под углом зрения новых концепций, тесно связанных с государственным управлением и участием граждан.
As it has already been stressed, poverty and hunger are closely interrelated. Как уже подчеркивалось, нищета и голод тесно взаимосвязаны.
This institution is closely linked with the right to higher education (universities). Данное учреждение тесно связано с правом на высшее (университетское) образование.
Many of the criteria listed below are closely interrelated. Многие из перечисленных ниже критериев тесно связаны между собой.
The Department's work on forests is closely connected with its work on climate change and sustainable development. С работой Департамента в области изменения климата и устойчивого развития тесно связано и то, что он делает в части лесов.
As treatment is scaled up, it should be closely linked with HIV prevention efforts. Расширение масштабов лечения должно быть тесно связано с работой по профилактике ВИЧ.
UNAMID and UNMIS and the Special Envoys for Darfur work and coordinate closely on a regular basis. ЮНАМИД и МООНВС и специальные посланники по Дарфуру работают совместно и на регулярной основе тесно координируют свою деятельность.
Durable solutions for IDPs and refugees are closely linked to peacebuilding processes. Долгосрочное урегулирование положения внутренне перемещенных лиц и беженцев тесно взаимосвязано с процессами укрепления мира.
Ownership is closely linked to representation. Ответственность за осуществление тесно связана с представительством.
This challenge is closely linked with empowering women and advancing their rights, including their access to education, health care and sustainable livelihoods. Этот вызов тесно связан с расширением возможностей женщин и защитой их прав, включая их доступ к образованию, медицинскому обслуживанию и устойчивым источникам средств к существованию.
We should also not forget that all eight MDGs are closely interlinked and that development strategies rarely target just one objective. Нам также не следует забывать о том, что все восемь ЦРДТ тесно взаимосвязаны и что стратегии развития редко направлены на достижение только одной цели.
Lack of field presence required that UNCTAD work more closely with other organizations. Без присутствия на местах ЮНКТАД должна более тесно взаимодействовать с другими организациями.
The service cooperates closely with the services responsible for primary and secondary education, vocational training and the schooling of foreign children. Служба тесно сотрудничает со службами по вопросам начального и среднего образования, профессиональной подготовки и школьного обучения иностранных детей.
The Commission interacts closely with the Lebanese authorities on matters related to both the Hariri case and the 18 other cases. Комиссия тесно взаимодействует с ливанскими властями в вопросах, касающихся как дела Харири, так и 18 других дел.
WIPO cooperates closely with the secretariat of the Convention on Biological Diversity in relation to these questions and has prepared technical studies at its request. В этих вопросах ВОИС тесно сотрудничает с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и по его просьбе подготовила технические исследования.
Many of the root causes of poverty are closely linked to environmental phenomena. Многие из коренных причин нищеты тесно связаны с экологическими явлениями.
Implementing the MDGs and meeting the great environmental challenges are two struggles that are closely linked and must be vigorously maintained. Осуществление ЦРДТ и решение крупных экологических проблем являются двумя видами борьбы, которые тесно взаимосвязаны и должны решительно поддерживаться.
All eight MDGs are indissolubly and closely linked. Все восемь ЦРДТ неразрывно и тесно взаимосвязаны.
The achievement of all eight MDGs is closely interlinked. Усилия по достижению всех восьми ЦРДТ тесно взаимосвязаны.
Achieving universal primary education is therefore not only an issue of development but also closely related to the promotion of basic human rights. Таким образом, достижение всеобщего начального образования является делом не только развития, но и тесно связано с поощрением основных прав человека.