Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
It is closely linked to indigenous culture and nature. Она тесно связана с культурой коренных народов и природой.
Food security was closely linked to employment, which depended on economic growth and supportive social policies. Обеспечение продовольственной безопасности тесно связано с необходимостью расширения занятости, которая зависит от поддержания высоких темпов экономического роста и от успешного проведения социальной политики.
Moreover, self-determination was closely associated with respect for all human rights. Кроме того, самоопределение тесно связано с уважением всех прав человека.
The rule of law and human rights were closely linked to development, peace and security. Верховенство права и защита прав человека тесно связаны с обеспечением развития, мира и безопасности.
The issue of surrender to international courts was closely linked to the question of extradition. Вопрос о передаче обвиняемого международным судам тесно связан с вопросом о выдаче.
This could happen in two distinct but closely interrelated ways. Это может происходить двумя различными, но тесно взаимосвязанными путями.
Trade reforms are, in general, closely linked to multilateral, regional or bilateral trade negotiations or agreements. Торговые реформы, как правило, тесно связаны с многосторонними, региональными или двусторонними торговыми переговорами или соглашениями.
The engagement of the temporary duty personnel was closely coordinated with the releasing missions to ensure that their operational capacities were not affected adversely. Использование персонала на временных должностях тесно координировалось с направившими их миссиями в целях обеспечения того, чтобы это отрицательно не сказывалось на их оперативной деятельности.
IGAD collaborated closely with the African Union and with other African subregional organizations with a view to greater regional integration. МОВР тесно сотрудничает с Африканским союзом и другими африканскими субрегиональными организациями в целях расширения региональной интеграции.
It was cooperating closely with all stakeholders to develop a virtual knowledge platform for Member States and other major actors. Он тесно сотрудничает со всеми заинтересованными сторонами в целях разработки виртуальной платформы знаний для государств-членов и других основных участников.
We recognize that economic, social and cultural development are closely connected to peace and international security. Мы признаем, что экономическое, социальное и культурное развитие тесно связано с миром и международной безопасностью.
The question of funding arrangements for OIOS was closely related to the establishment of IAAC. С вопросом создания НККР тесно связан вопрос механизмов финансирования УСВН.
Both during and after the conflict, OHCHR and UNHCR collaborated closely on protection issues. Как во время, так и после конфликта УВКПЧ и УВКБ тесно сотрудничали в вопросах, касающихся защиты.
The issue of asset recovery is closely related to the question of effective international cooperation. Проблема возвращения активов тесно связана с вопросом об эффективности международного сотрудничества.
In post-conflict societies, land is a key issue, as it is often closely associated with conflict. В постконфликтных странах вопрос о земле является ключевым вопросом, так как он зачастую тесно связан с причинами конфликтов.
Challenges to development, particularly in the south, south-east and east, are closely linked to the increased insecurity. Проблемы развития, особенно на юге, юго-востоке и востоке страны, тесно связаны с ухудшением ситуации в области безопасности.
The tolerance of three faiths is closely linked with the nation and its existence. Толерантность трех религий тесно связана с нашей нацией и ее существованием.
UNODC closely coordinated its border control work in Tajikistan with the border management in Central Asia programme and with major bilateral donors. ЮНОДК тесно координировало свою работу, касающуюся пограничного контроля в Таджикистане, с программой управления границами в Центральной Азии и ведущими двусторонними донорами.
Efficiency improvements are also closely linked to increasing industrial and service sector productivity and rising living standards. Кроме того, повышение эффективности тесно связано с повышением производительности в промышленности и сфере услуг и качества жизни населения.
This activity should be closely related to the ongoing and future pilot projects. Эта деятельность должна тесно увязываться с текущими и будущими пилотными проектами.
To specify information needs, information users and producers should interact closely. Для конкретизации информационных потребностей пользователи и производители информации должны тесно взаимодействовать между собой.
The Committee invited UN/CEFACT to cooperate more closely with the working groups of the UNECE Inland Transport Committee. Комитет предложил СЕФАКТ ООН более тесно сотрудничать с рабочими группами Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН.
The monitoring and benchmarking process was closely related to the wider process of implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper. Процесс наблюдения и оценки эффективности тесно связан с более широким процессом реализации документа по стратегии сокращения масштабов нищеты.
Agencies interact closely on a wide range of operational issues. Ведомства тесно взаимодействуют по широкому кругу оперативных вопросов.
Myanmar was cooperating closely with its neighbours to prohibit precursor chemicals and eradicate the production of those stimulants. Мьянма тесно сотрудничает со своими соседями в обеспечении запрета химических прекурсоров и ликвидации производства таких стимуляторов.