Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The Middle East problem is closely linked to international peace and security and has resulted in more than one war. Ближневосточная проблема тесно связана с международным миром и безопасностью и была причиной не одной войны.
In addition, we must note that armed conflicts and humanitarian crises are closely related phenomena. Кроме того, необходимо отметить, что вооруженные конфликты и гуманитарные кризисы являются тесно связанными явлениями.
This will involve tackling the issue of debt, as it is closely linked with capital flight levels. При этом нужно будет решать проблему задолженности, поскольку она тесно связана с размерами бегства капитала.
Protection of values and local action are closely related to urbanization and the growth of cities, as new centres for local culture. Сохранение ценностей и местная инициатива тесно связаны с урбанизацией и ростом городов как новых центров местной культуры.
This suggests that vulnerability is also closely related to the question of governance. Это дает основание считать, что уязвимость также тесно связана с проблемой управления.
These two phenomena are closely related. Эти два феномена тесно связаны между собой.
Article 12 should be more closely linked to article 9. Статью 12 следует более тесно увязать со статьей 9.
Social exclusion in OECD countries is closely connected with problems of poverty and unemployment. Явление социальной изоляции в странах - членах ОЭСР тесно связано с проблемами нищеты и безработицы.
C. Conclusion 896. Many of the issues raised above are closely interrelated. Многие из затронутых выше вопросов тесно связаны между собой.
Unemployment among the young is also closely related to crime, drug abuse and social unrest. Проблема безработицы среди молодежи, кроме того, тесно связана с проблемами преступности, наркомании и социальной нестабильности.
They are closely linked to the on-going development and implementation of the Career Management System. Эти принципы тесно связаны с осуществляемыми в настоящее время разработкой и внедрением Системы формирования кадров.
Governments, non-governmental organizations and even some think-tanks closely associated with establishments in nuclear-weapon States are questioning the relevance of nuclear weapons today. Сегодня правительства, неправительственные организации и даже некоторые «мозговые центры», тесно связанные с истеблишментом в ядерных государствах, подвергают сомнению актуальность ядерного оружия.
Sport and politics have always been closely linked. Спорт и политика всегда были тесно связаны.
The Government works closely with disabled person's organizations to promote equalization of opportunities. Правительство тесно взаимодействует с организациями инвалидов для содействия обеспечению равных возможностей.
The Service cooperates closely with other Units at Headquarters and with field offices in the planning and implementation of the above activities. Служба тесно сотрудничает с другими подразделениями штаб-квартиры и отделениями на местах в области планирования и осуществления упомянутой выше деятельности.
Recent experience showed that any country closely integrated into the global financial system was susceptible to crisis. Опыт последнего времени показывает, что любая страна, тесно интегрированная в глобальную финансовую систему, подвержена кризису.
Any policy on indigenous peoples should be closely linked to development and poverty reduction. Любая политика, касающаяся коренных народов, должна быть тесно связана с развитием и искоренением нищеты.
The structure and timing of performance pay in banks must be more closely aligned to long-term shareholder interests and financial stability. Структура и регулирование сдельно-прогрессивной заработной платы в банках должны быть более тесно связаны с долгосрочными интересами акционеров и финансовой стабильностью.
The right to development was also a priority and was closely linked to the other rights. Право на развитие также является одним из основных прав и тесно связано с другими правами.
It is also clear that all aspects of oceans and seas are closely related. Вполне очевидно также, что все аспекты деятельности, касающейся Мирового океана и морей, тесно взаимосвязаны.
Long-term security is closely linked to sustainable development and the eradication of poverty. Долговременная безопасность тесно связана с устойчивым развитием и искоренением нищеты.
The spiralling stockpile of and trade in small arms is closely linked to organized crime and drug trafficking. Растущие арсеналы стрелкового оружия и торговля им тесно связаны с организованной преступностью и наркоторговлей.
In our view, the struggle to bring about a stable and secure environment is closely linked with economic growth and development. На наш взгляд, борьба за обеспечение стабильной и безопасной обстановки тесно связана с экономическим ростом и развитием.
This relates closely to the requirement in the ISO standard to continuously improve their environmental performance. Это тесно связано с предусмотренным в стандартах ИСО требованием о постоянном улучшении экологических показателей.
This becomes particularly challenging where a variety of regional and subregional organizations are working on closely related issues. Особо сложные проблемы в этой связи возникают в силу того, что многие региональные и субрегиональные организации занимаются тесно связанными между собой вопросами.