| However, if banks are closely interlinked, they are susceptible to the domino effect of financial contagion. | Однако если все эти банки тесно взаимосвязаны, в случае серьезных финансовых потрясений они будут подвержены воздействию эффекта домино. |
| Likewise, economic growth has been closely aligned to energy consumption, particularly fossil fuels. | Экономический рост тесно связан с потреблением энергии, особенно ископаемых видов топлива. |
| Two regional organizations and one international organization expressed their desire to collaborate more closely with CAPSA. | Две региональные организации и одна международная организация заявили о своем желании более тесно сотрудничать с КАПСА. |
| Evaluation and research are closely related; both contribute to the knowledge agenda of UNICEF. | Оценка и исследования тесно связаны между собой и вносят вклад в программу ЮНИСЕФ в области использования знаний. |
| These three blocks of issues are closely interrelated. | З. Эти три комплекса вопросов тесно взаимосвязаны. |
| The question of a government's financial soundness is closely linked to the issue of appropriate urban planning and financing. | Устойчивость финансового положения правительства тесно связана с вопросом надлежащего городского планирования и финансирования. |
| Accountable and inclusive institutions are closely linked to democratic development, helping people to shape their life choices and demand accountability from elected officials. | Подотчетные и работающие на основе широкого участия институты тесно связаны с демократическим развитием, помогая людям формировать свой жизненный выбор и требовать подотчетности от выборных должностных лиц. |
| Such distress is closely associated with lack of access to microfinance institutions, basic education, financial literacy and entrepreneurial and managerial skills. | Такое бедственное положение тесно связано с отсутствием доступа к осуществляющим микрокредитование учреждениям, базовому образованию, финансовой грамотности и получению предпринимательских и управленческих навыков. |
| Empowerment is closely related to the concept of participation, the definition of which also depends on different individual or organizational perspectives. | Понятие расширения прав и возможностей тесно связано с понятием участия, определение которого также зависит от различных личностных или организационных позиций. |
| In addition, the provision of fresh water and sanitation are closely linked to the education of girls. | Кроме того, обеспечение пресной водой и санитария тесно связаны с образованием девочек. |
| Intellectual property was closely linked to innovation, which was key to economic success and a source of solutions to social challenges. | Интеллектуальная собственность тесно связана с инновациями, которые являются залогом экономического успеха и источником решений для социальных проблем. |
| Efforts to combat diseases and reduce mortality are closely linked to access to affordable drugs. | Усилия по борьбе с болезнями и сокращением смертности тесно связаны с возможностью приобретения доступных лекарств. |
| While science and technology are closely linked with research, the latter depends upon humans and the ecosystem as its subjects. | Хотя наука и техника тесно связаны с научными исследованиями, их осуществление зависит от людей и экосистемы, которые являются их субъектами. |
| Activities under the Partnership Framework are linked closely with the UNEP and UN-Habitat programmes of work. | Мероприятия Рамочного механизма партнерства тесно связаны с программами работы ЮНЕП и ООН-Хабитат. |
| The Office works closely together with the relevant administrative offices in this regard. | В этой связи Министерство тесно сотрудничает с соответствующими административными органами. |
| Urban form is closely linked with the dynamics of economic activity in a city. | Городская структура тесно связана с динамикой хозяйственной деятельности города. |
| All seven focus areas will be implemented simultaneously, as they are all important and are closely intertwined. | Работа по всем семи основным направлениям будет осуществляться одновременно, поскольку все они имеют важное значение и тесно переплетены между собой. |
| The overall success of the NSOs is closely linked to the effectiveness of management. | Общий успех НСУ тесно связан с эффективностью управления. |
| This topic is closely related to locality. | Этот признак тесно связан с населенным пунктом. |
| CCC had also closely cooperated with EBAS. | КХЦ также тесно сотрудничал с ЕППБ. |
| This was very closely aligned with the UNCTAD agenda. | Эти вопросы очень тесно пересекаются с повесткой дня ЮНКТАД. |
| Personalization and explorative learning are closely related. | Персонализация и эксплоративное обучение тесно взаимосвязаны. |
| Since these ends are closely interconnected, development strategies should adopt an integrated approach. | Поскольку эти цели тесно взаимосвязаны, стратегии развития должны строиться на комплексном подходе. |
| Poor waste management, lack of sanitation, water scarcity and food insecurity are closely interlinked challenges faced by small island developing States. | Тесно взаимосвязанными проблемами, актуальными для малых островных развивающихся государств, являются плохая организация обращения с отходами и сточными водами, плохие санитарные условия, нехватка воды и отсутствие продовольственной безопасности. |
| Water problems are closely linked to sanitation challenges. | Проблемы воды тесно связаны с проблемами в области санитарии. |